Vikan - 28.04.1966, Síða 43
Ég hugsaði með mér að ef ég sæi
þau koma, þó gæti ég veifað eða
eitthvað slíkt. Þú villt líklega ekki
að það skeði eitthvað hér fyrir utan
dyrnar?
— Nei, og sízt af öllu með kola-
skóflu.
Ég er ennþá afskaplega ástfang-
in af William, og brosið sem hann
sendi mér núna var svo líkt Davíð.
Svona brosti hann líka þegar við
vorum ung og oft hrædd við lífið
framundan.
Ég sagði: — William, ég. . . . Ó,
þarna koma þau. Flýttu þér, við
megum ekki láta sjást að við höf-
um verið að bíða. Heldurðu að hún
bjóði honum inn? Nei William,
sjáðu, hann hringir fyrir hana.
— Láttu þau þá ekki sjá glugga
tjaldið hreyfast, kjáninn minn litli.
— Þau taka ekkert eftir því.
Svona, farðu nú og opnaðu, en
mundu eftir því að spyrja ekki strax
hvort allt sé í lagi.
— Setztu þá niður, láttu eins og
þú sért að lesa.
— Halló Nicky! Var gaman?
— Já, ekki sem verzt. Er nokkuð
til að borða, mamma? Ég er hræði-
lega svöng.
— Fenguð þið ekkert að borða?
— Ekki neitt að ráði, bara litla
pylsubita, franskar kartöflur og
þess háttar, en ekki neitt að borSa.
— Þótti Terry líka gaman?
— Það held ég. Hann var að
bjóða mér í annað partý á laugar-
daginn kemur, mikið stærra partý.
Má ég ekki fara?
— Ó, nei! Við slökuðum á í þetta
sinn, en elsku litla dóttir mfn,
legðu ekki of mikið á okkur.
— Nei, ekki tvö — hm — partý
á einni viku. Seinna, elskan, . . .
— Ó, mamma, vertu nú ekki púkó.
Þá endar það með þvf að þú verð-
ur eins og frú Kippen. Hún læsti
öllum svefnherbergjunum.
— Hún hefur kannske haldið. . . .
— Ég veit ekki hvað hún hefur '
haldið. En að læsa öllum svefn-
herbergjunum!
Frú Kippen, ég finn til með yður.
Eruð þér ekki með ónot f magan-
um? Voruð þér ekki óróleg út af
því að vera að fara út þetta kvöld?
Finnst yður ekki Ifka að þér hefðuð
ekki átt að læsa svefnherbergjun-
um og sýna þar með að þér treyst-
uð börnunum, eða finnst yður að
þér gætuð afsakað það með þvf
að það hefði ekki unnizt tími til
að taka til f þeim.
Ef til vill er þetta kjarninn f öllu
saman. Ef til vill vorum við William
svona angistarfull, vegna þess að
við vorum ekki örugg um okkur
sjálf, vorum ekki viss um að við
hefðum haldið rétt á málunum.
Nú vitum við að allt er f lagi,
hingað til. En svo kemur næsta vika
og næsta ár, og áður en við vitum
af, verður Nicky orðin mamma
sjálf. Ég vona bara að einhvern-
tfma getum við William horft hvort
á annað og sagt með sanni: —
Þetta hefur allt gengið að óskum . . .
☆
★ Málaðir veggir. Aðeins fáeinar strokur með Handy Andy
— beint úr flöskunni — og veggirnir eru hreinir, sem nýir.
★ Baðherbergi. Handy Andy er sjálfkjörið fyrir baðker,
þvottaskálar, veggflísar, krana og glugga ★Eldhús. Handy
Andy hreinsar fituga ofna fljótt og auðveldlega. ★. Gólf.
Handy Andy hreinsar gólfdúka og gólfflísar fljótt og full-
komlega — og á sparneytinn hátt. Og það er óþarfi að skola
gólfið á eftir.
Modesty Blaise
Framhald af bls. 23.
inn, þegar hann klóraði eftir andliti
hennar. Hún brá handlegg hans
undir handlegg sér og kippti
snöggt. Grant æpti, um leið og
beinið brast. Andlit hans var al-
veg upp við hennar og honum varð
óglatt, þegar hann sá næstum ó-
mennska gleðina í augum hennar.
Frú Fothergill sleppti honum og
sló hann kæruleysislega með hand-
grbakinu í andlitið. Svo krækti hún
öðrum fætinum aftur fyrir ökla hans
og hann fél! aftur á bak á hellurn-
ar. Myrkrið hrannaðist að honum,
þegar höfuð hans skall á hörðum
steininum. Hann reyndi af öllum
kröftum að hreyfa sig, en vöðvarn-
ir svöruðu ekki lengur.
Frú Fothergill dró andann djúpt
og ánægjulega og andaði síðan frá
sér, hægt, í stuttum smágusum. Hún
leit upp á svalirnar og rétti síðan
úr hlykkjóttum líkama Grants. Svo
kippti hún í hnén á' buxunum sín-
um og kraup við hlið hans. Af mik-
illi vandvirkni lagði hún hendurn-
ar um háls honum með þumalfing-
urnar á barkanum og þrýsti að.
fór síðan inn í klefann aftur, hinir
fylgdu á eftir.
— Hafið þið nokkurntímann, sagði
McWhirter hugsi, — velt Herra Fot-
hergill fyrir ykkur? Einn mannanna
hló. Annar sagði eitthvað í spurn
á spænsku, og þriðji byrjaði á pid-
ginensku að þýða athugasemd Mc-
Whirters. Gabríel greip fram ( fyrir
honum.
— Hreinsið þennan óþverra úr
garðinum, sagði hann og hnykkti
höfðinu ( áttina til dyranna, og gaf
þeim þannig til kynna, að þeir
ættu að fara.
— Eg þarf að tala við McWhirt-
Gabríel horfði á Grant deyja og er.
með einni sfiroku
Hið nýja Handy Andy hefur gjörbreytt
heimilisstörfunum í hverju því landi, þar
sem húsmæður leggja sérstaka rækt við
hreinlæti heimila sinna. Handy Andy hreins-
ar málaða veggi og vinnur aðrar hreingern-
ingar yðar á augabragði — og árangurinn
er ótrúlegur. Handy Andy er sparneytið,
því að það er svo sterkt, að aðeins lítið magn
er notað hverju sinni.
VIKAN 17. tbl.