Æskan

Årgang

Æskan - 01.07.1968, Side 18

Æskan - 01.07.1968, Side 18
Ævintýri HERAKLESAR I líindi ])ví, sem Armenia iieitir, byggði á þeim tímum lier])jóð ein mikil, og réðu þar kvenmenn einir. Þær konur kölluðust skjaldmeyjar. Þær liöfðu ekki mikið dálæti á mönnum sínum og dvöldu að- eins lijá ])eim, ]>egar þær höfðu ekkert annað að gera. Ef þær eignuðust börn, þá önnuðusl þær um stúlkurnar og æfðu þær við vopnaburð og alla þá leiki, sem gerðu þær sterkar og harð- gerðar. Piltana liirtu þær aftur á móti lítið um og fleygðu þeim annaðhvort í menn sína eða báru þá út undir eins og þeir voru fæddir. Drottning skjaldmeyja hét í þann tíð Hippólýte. Hún átti ágætt beiti úr guili og sett gimsteinum, og liafði fengið það af föður sínum, en hann var Mars her- 9. þraut. guð. Evrýsþevs konungur liafði frétt af belti þessu og langaði mjög til að eignast það til að gefa Admene dóltur sinni, sem var liofgyðja í musterinu mikla i Argos, sem lieigað var Heru, æðstu gyðju Grikkja. Svona kom það til, að Evrýsþevs sendi Herakles austur til Litlu-Asíu að sækja beltið. Þetta var hin mesta raun, því konur Jiessar voru afar liraust- ar og stórum verra að fást við þær en karlmenn eða villidýr. Nú á dögum eru konur einkum frægar fyrir siðferðisþrek sitt, en séu ung og varnarlaus börn þeirra stödd í liáska, þá berj- ast þær með engu minna afli og hugrekki en karlmenn. A iiinum fornu liernaðaröldum voru skjaldmeyjar þessar bæði Jiolnari í bardögum og djarfari en hinir hraustustu karlmenn. Herakles vildi því ekki fara ein- samall í þessa för, heidur fékk liann með sér marga af liin- um mestu köppum Grikklands. Hippólýte drottningu var vel kunnugt um, að Herakles kom í þeim erindum að fá belti liennar, og að þctta var ein af liinum tólf þrautum, sem vé- fréttin í Delfí hafði boðið hon- um að vinna fyrir Evrýsþevs konung til þess að afplána þann glæp, sem Herakles vann í drápi konu sinnar og barna. Drottningin kenndi í brjósti um liann og ætlaði að fá honum beltið góðfúslega. En þetta lík- aði illa liinum skjaldmeyjunum og sögðu þær, að ef hann vildi ná beltinu, yrði hann að ná því með karlmennsku. Þau lögðu því til bardaga, drottn- ing og Herakles, og leit þar lengi svo út, sem skjaldmeyj' arnar ætluðu að hafa betur, en að lokum tókst þó Hera- klesi og Grikkjum hans að reka ]iær á fiótta. Hann gai tekið Hippólýte drottningu liöndum, en lét hana lausa, þeg- ar sem hún iiafði fengið lion- um heltið, og hélt liann liróð- ugur með það heim til Tírýns. sá dýr falla, sem ég miðaði ekki á. Ég vissi vel, hverju þetta sætti, þó að ég liti ekki við. Á ferð sinni meðfram ströndinni höfðu félagar mínir séð hreindýrin og liöfðu beðið alllengi, þangað til þeir óttuðust, að ég liefði misst af iiópnum. Eskimóinn, sem með okkur var, liafði skilið veiku mennina eftir í tjaldinu og lialdið sjálfur upp á land til þess að reyna, livort iionum tækist ekki að veiða hreindýrin. Þegar liann nálgaðist dýrin, sá liann, að ég var að koinast í skotfæri við þau og var svo liygginn að blanda sér ekki í leikinn að svo komnu. Það er mjög hætt við þvi, að veiðin fari út um þúfur, er tveir menn fara að fást við sama hreindýrahópinn án þess að liafa borið ráð sín saman. Og jafnvel þó að þeir hafi getað ráðgazt hvor við annan, áður en veiðin byrjaði, er alltaf öruggara, að einn maður sé um liana frekar en tveir. Eitt er það, að þó að hreindýr sjái einn dökkan punkt í nokkurri fjarlægð, þá láta þau sig ekki varða það svo miklu, en sjái þau tvo dökka punkta og taki eftir því, að þeir eru ýmist nær eða fjær livor öðrum, taka þau það sem merki um hættu. Þetta er aðalástæðan að þvi, að ég vil helzt vera einn á veiðum. Ef tveir inenn fara á veiðar frá sama staðnum, ættu þeir liclzt að fara i sína áttina livor. Það eykur um helming líkurnar fyrir ]iví að finna veiði, og livor um sig hefur betra tækifæri til þess að ná þeim dýrum, er hann liittir á. Á ferðum minum lief ég aidrei drepið meira af dýrum en ég hef nauðsynlega þurft, en í þetta skipti þurftum við að fá öll dýrin. Við liéldum niður að ströndinni, Eskimóinn og ég, með veiðipoka minn fylltan af hreindýratungum. Þetta var sjúkl- ingunum lostætari matur en þeir höfðu bragðað um langan tima. Ilundarnir urðu að bíða eftir sinni máltíð, þangað til við gátum flutt okkur með tjaldið upp að slátur- staðnum. Þó að þeir væru magrir ög þreyttir, þá kom svo mikið fjör í þá af blóð- lyktinni af fötum okkar, að þeir drógu sleðana með ákafa, eins og þeir væru í fullu fjöri og beztu holdum. Við tjölduðum á liæðinni, þar sem ég hafði legið, er ég skaut lireindýrin. Sjúliu mennirnir tóku bráðum bata næsta hálfa mánuðinn. Staðinn nefndum við Spítalann. Óviða mun lækning hafa tekizt jafn fljótt og vel og á þessum spítala. Þegar við að þrem vikum liðnum lögðum af stað aftur, voru hundarnir orðnir feitir og menn- irnir hinir hressustu. Það er alitaf heimsviðburður, er fimmburar fæðast og lifa allir og þroskast. Þessir fimm- burar, sem við birtum hér mynd af, eru fæddir* á Nýja- Sjáiandi. Myndin er tekin af þeim á fyrsta afmælisdegi þeirra, er þeir urðu eins árs. Þau hafa þroskazt vel öll fimm og eru byrjuð að ganga og tala og sjást hér ásamt for- eldrum sinum. 230

x

Æskan

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Æskan
https://timarit.is/publication/383

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.