Eimreiðin


Eimreiðin - 01.04.1944, Síða 47

Eimreiðin - 01.04.1944, Síða 47
Isimreiðin HEBRESKA OC ÍSLENZKA 111 þér föstum, ég skal knosa þig“ eða því um líkt. Frumræturnar, eins og við þekkjum þær í indógermönskum eða semítiskum málum, voru sennilega aldrei til, en þær voru uppistaðan í þeim orðum eða orðasamböndum eða hljóðum, er frummaðurinn myndaði til þess að tákna eitt og annað, þær voru kjarninn í nýmyndunum þeim og tilbrigðum, er smám saman sköpuðust til þess að kveða nánar á um lögun og ásigkomulag, tímaliug- tök (nútíð, þátíð, framtíð), tölu manna (einn eða fleiri) o. s. frv. Einmitt þessi frumliugtök sjást greinilega í rótum indó- gernianskra og semítiskra mála, og þessar frummerkingar eru áberandi í báðum málaflokkunum. I riti mínu „Um frumtungu Indógermana og frumheimkymu“ þykist ég liafa skýrt um 530 raetur af 2200, eins og áður er getið, er flest allar eru eftirliermur talfæranna á handapati eða líkamshreyfingum frummannsins eða á náttúruliljóðum eins og fuglasöng, sjávarnið, þyt vindsins, öskri dýra eða falli liluta. Rannsókn sú, er ég lief gert á d og t í semítiskum málum (liebresku), sýnir svo glæsilegar niður- stöður, að enginn vafi ætti að leika á um, að liermikenningin er rétt. Raunar má bera því við, að þessi rannsókn nær aðeins yfir rætur þær, er byrja á d eða t, og væri því ekki aðeins þörf, heldur nauðsyn að rannsaka allar semítskar frumrætur frá þessu nýja sjónarmiði.1) En það er blutverk sérfræðinga Reglur þær, er ég hef sett frani um uppruna og eðli s-hljóðsins i riti 'ninu um frumtungu Indógermana, sjást greinilega í hebresku. s-hljóðið í mdógerm. máluin táknar mjög oft að renna (um vatn eða vökva); i hebresku sest þetta t. d. í eftirfarandi rótum: svch1 „renna hurt“ sveh- „sökkva niður eða inn“ suPh „sef“ svPh „fljóta, synda“ slq „sía (vökva)“ syb „fljóta, renna“ skk „síga niður“ (um vatn) sur „leiða vatn“ 8fh „vera rakur“ Á sama liátt sjást reglurnar um r- og 1-hljóðið greinilega í hebresku, r ‘áknar m. a. að setja í hreyfingu (sjá hér á undan), sbr. í hebresku: rbk „hræra í“ fgy1 „vera í órólegri lireyfingu" ‘dd „troða niður“
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100

x

Eimreiðin

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Eimreiðin
https://timarit.is/publication/229

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.