Kylfingur - 01.05.2004, Blaðsíða 94

Kylfingur - 01.05.2004, Blaðsíða 94
Sáuði hvert þöllurmn skaust? Nýyrði í golfinu hafa komið og farið í 70 ár Um áratugaskeið hafa íslenskir kylfingar freistað þess að búa til íslensk orð yfir flest það sem kemur við sögu í golfíþrótt- inni. I mörgum tilvikum hefur vel tekist til, en álíka oft hefur mönnum mistekist og það jafnvel hrapallega. Nægir þar að nefna tilraun nokkurra málfarsunnenda innan golfhreyfingarinnai' til þess að þýða sjálft heiti íþróttarinnar í árdaga hennar á Islandi: Kólfleikur skyldi sportið heita, en tillaga þessa efn- is um íslenskt heiti á golfi var sett fram í Kylfingi árið 1935. Eins og fram kemur í alfræðiorðabók dr. Ingimars Jónssonar um golfíþróttina, sem stuðst er við í þessari grein, var því haldið fram að orðið golf væri skosk afbökun á orðinu kólfur og með réttu ætti golf að heita kólfleik- ur. Þess má geta að kólfur merkir á íslensku dingull inni í bjöllu eða kastvopn á borð við lítið spjót, en merking orðsins er reyndar margvísleg og er einnig höfð um reður á hesti. Það er önnur saga. Frá þelli til þallar Orðið kólfleikur festist engan veginn í málinu og þaðan af síður orð á borð við þöllur. Um 1930 reyndu kylfingar að þýða enska orðið tee sem síðar aðlagaðist prýðilega íslensku máli með frónskri staf- setningu; tí. í árdaga voru menn hins veg- ar á því að finna tilkomumeira orð yfir þetta litla en mikilvæga amboð úti á teig- unum. Enduðu þessar vangaveltur manna með nýyrðinu þöllur; já þöllur væri nýtt orð sem hæfði vel þessum litla trétitti. Og talandi um tré; þöll merkir fura á íslensku máli og má ætla að orðsmiðimir í árdaga hafi haft þá merkingu í huga þegar þeir freistuðu þess að festa orðið þöllur í golf- málinu. Væntanlega hafa menn einnig haft það í huga að þöllur beygist vel, rétt eins og völlur; þöllur um þöll frá þelli til þallar. Kambur = pútter Astæða þess að orð á borð við þöllur hafa ekki lifað í málinu má að mestu rekja til þess að fjöldi orða á ensku, sem notuð eru í golfmáli, falla mjög vel að íslensku. Má þar nefna áðurnefnt tí og þá ekki síð- ur orð eins og par. Reynt var að þýða það orð sem mat eða jafnvel gengi, en hvorugt þeirra orða reyndist betra en par, enda fellur það vel að íslensku og beygist auð- veldlega. Síðar var reynt að fella orðati- ltækið að spila á jöfnu að íslensku golf- máli, en par hefur einnig lifað það af. Annað orð sem hverfur ekki úr málinu úr þessu er pútter og sögnin sem fylgir því verkfæri; að pútta. Tilraun var gerð til að nefna pútter kamb á íslensku og þar með héti athöfnin að kemba. Hvomgt tókst og enn pútta menn á íslandi af misjafnlega miklu listfengi. Golfmálið vekur athygli Enda þótt íslenskt golfmál sé víða mjög enskuskotið undrast mai-gir útlendingar hversu mörg íslensk orð em notuð hér á landi í golfmálinu. Björgúlfur Lúðvíksson golffrömuður riljar það upp í samtali við Kylfing að oftsinnis hafi útlendingar, ekki síst kylfingar á öðmm Norðurlöndum, dáðst að að orðnotkun íslendinga: „... og svo eigið þið ykkar eigið golfmál“, hafi þeir iðulega sagt við ís- lendinga á golfþingum heima og erlendis með nokkra aðdáun í röddinni. I þessu efni er vert að hafa í huga að golfmál margra nágrannaríkja okkar, svo sem Norðmanna, er nán- ast að öllu leyti tekið úr ensku og sama má reynd- ar segja um aðrar íþrótta- greinar; Norðmenn kalla til dæmis hom í knattsyr- nu komer. Flatir og glompur Mörg gömul íslensk golforð á borð við kylfingur, kylfusveinn, flöt, glompa og teigur eiga rætur að rekja til upphafsára golfs á Islandi, um og upp úr 1920, en hafa náð sér aftur á strik á síð- ari ámm - og em orðin órjúfanlegur part- ur af golfmálinu hér á landi. Sama á við um samsett orð eins og teighögg og flat- arfé, flatargjald og flatargaffal, eitt mesta þarfaþing kylfinga úti á vellinum. Ekki má gleyma orðinu forgjöf (e. handicap) sem er lykilorð í íslensku golfmáli, en at- hygli vekur hversu fáar þjóðir eiga sitt eigið orð yfir þetta hugtak. Önnur þekkt golforð má rekja aftur til átaks sem hmndið var af stað eftir golfþing í Vest- mannaeyjum fyrir liðlega tveimur áratug- um þegar kempurnar Kristján Einarsson og Sigurður Guðmundsson, ásamt Björg- úlfi Lúðvíkssyni vom fengnar til að finna íslensk orð yfir nokkur þeirra ensku orða sem laga sig einna síst að íslensku. 92 KYLFINGUIi
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132

x

Kylfingur

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Kylfingur
https://timarit.is/publication/669

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.