19. júní


19. júní - 19.06.1985, Síða 39

19. júní - 19.06.1985, Síða 39
Yrkirmest um að vera útlend- ingur Einhverntíma á þessu bili komu út eftir þig ljóðabækur? - Fyrsta bókin mín, Þangað vil ég fljúga, konr út árið 1974. Og svo Orð- spor daganna árið 1983. Ljóð, já, eru þau ekki þetta dæmigerða kvennaform, líkt og smásagan. Ljóð eru ekki fljót að fæðast, en það er hægt að ganga með þau í huganum lengi... Einhver sérstök yrkisefni? - Ætli ég yrki ekki mest um það að vera útlendingur, líka í óeiginlegri merkingu - að vera ein, utangátta. Sumir segja að þetta sé kvennaþema og að ljóðin mín séu kvennaljóð. 1 seinni bókinni eru líka þýðingar á ljóðum eftir nokkur suður-amerísk skáld. Já, þýðingar. Þú tekur þig til og ferð aö þýða rússneskar skáldsögur. - Já. Ég gifti mig aftur, eignaðist dóttur, sem nú er þriggja ára. Var heima við. Þegar ég byrjaði að þýða Meistarann og Margarítu vissi ég raunar alls ekki hvort nokkur fengist til að gefa bókina út. Þegar ég var búin með nokkra kafla fór ég með þá til útgáfustjóra Máls og menningar og sýndi honum þá og gerði síðan samning. Sú bók kom út 1981. Hversvegna þá bók fremur en ein- hverja aðra? - Tja, það var nú bara þannig með Meistarann að ég hafði lesið bókina svo oft og svo lengi, mig langaði hreinlega hl að fleiri gætu lesið hana. Var það eins með Glæp og refsingu? - Já, hún hefur lengi verið ein af mínum uppáhaldsbókum. Maður vill aö sem flestir geti notið hennar. Dost- ojevskí hefur alltaf höfðað meira til mín en flestir aðrir höfundar, kannski vegna þess að hann gengur svo nærri ■nanni... Spurning um ja fnrétti ogfrelsi Hvers vegna að þýða fremur en t.d. að skrifa sína eigin bók? - Kannski það sé hugleysi - þegar maður hefur lesið margar bækur fer maður að efast um að nokkuö sé eftir til að skrifa um! En mér finnst þýðingar- störf mikilvæg. Þetta er ekki síst spurn- lng um jafnrétti - já, lesfrelsi. Það eru ekki nærri allir sem geta lesið erlend mál, en þeir eiga samt rétt á að kynnast bókmenntum annarra þjóða. Hins- vegar verður maður víst seint ríkur af að þýða bækur. Taxtarnir eru enn sem kontið er svo lágir að maður nær engum Sóknarlaununr fyrir þetta starf, nema kannski með því að þýða í snarhasti, sem er auðvitað ekki hægt. Ég var 14 mánuði að þýða Glæp og refsingu, mig minnir að það hafi tekið Dostojevskí 15 mánuði að skrifa hana! Er Glæpur og refsing erfið bók? - Nei, það held ég að sé mesti mis- skilningur. Hún er að vísu stór og mikil, þetta er svona álíka og að fá múrstein í höfuðið - en erfið, nei, það finnst mér ekki. Og hún er hörkuspennandi. Segðu mér frá henni. - Það hefur verið sagt um Glæp og refsingu að hún sé frægasti reyfari allra tíma og það er satt að hún er spennandi. Sagan segir frá ungum, fátækum náms- manni í Pétursborg fyrir 120 árum. Þegar bókin byrjar liggur hann illa haldinn í kytru sinni og er að velta því fyrir sér hvernig hann geti komist fram úr erfiðleikum sínum. Þá dettur hann ofan á þá lausn að myrða okurkerlingu nokkra til fjár og nota peningana til að bjarga sjálfum sér og koma móður sinni og systur til hjálpar. Og hann fremur morðið. Það gerist framarlega í bókinni svo reyfarinn snýst ekki um það hver framdi glæpinn heldur hitt, hvort upp muni komast og svo um það hversvegna glæpurinn hafi verið framinn. Það koma nefnilega ýmsar ástæður til greina-m.a. að námsmaðurinn, morð- inginn, hafi verið haldinn Napóleons- komplex og talið sig yfir aðra hafinn, en hann hafi viljað sýna að hann gæti yfir- stigið siðferðilegar hindranir og þyrfti ekki að hlíta reglum samfélagsins. Nú, inn í þessa sögu fléttast svo margar aðrar sögur og fjöldinn allur af fólki, heilt gallcrí af persónum. Svo cru í bókinni lýsingar á Pétursborg þessara tíma og raunar mikil og breið þjóðfé- lagslýsing. Klœjar í puttana að þýða meira Sagan gerist 1865. Hvernig skír- skotar hún til okkar hér og nú? - Hún höfðar til manns vegna þess að Angist Djúpt niðri í moldinni nagar hún rótina hægt en markvisst þartil einn daginn - ég veit hann kemur - að hún nagar mig í sundur og eitthvað af mér þeytist stjórnlaust útí buskann hverfur útum eldhúsgluggann hitt verður eftir og klárar uppvaskið Andartak Pú dokar við horfir í nærstödd augu hugsar um eitthvað - eitt andartak iðandi fegurð sem lýsir upp sortann geturðu níst það prjóni? stöðvað það á flugi? sett það undir gler? Úr bókinni „Orðspor daganna“ eftir Ingibjörgu Harlds- dóttur, 1983. 39
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90

x

19. júní

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: 19. júní
https://timarit.is/publication/671

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.