Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1953, Side 37

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1953, Side 37
ljóðaþýðingar stephans g. stephanssonar 19 °g að ganga með „kálfsfætur“, eins og sagt var á íslandi, en myndi hér samsvara því, að láta skó sína óreim- aða, fyrir þá skuld eina, að léttara verði að komast í þá og úr. Því meiri vandi sem á er, þeim mun meiri virðing að gera gott kvæði. En allt verður samt að víkja fyrir inu eina naudsynlega í þýðingu: að hún falli um farveg ins sama andlega straum- falls, eins og er í frumkvæðinu.“ Enginn þarf því að fara í graf- götur um það, hverjum augum Stephan leit á ljóðaþýðingar og hvað vakti fyrir honum með viðleitni sinni í þá átt. Og sé nú mælikvarði sjálfs hans í þeim efnum lagður á þýðingar hans, Þá verður það fljótt augljóst, að hann leitaðist trúlega við að fylgja kenningu sinni um það, hvað þar v®ri nauðsynlegast og mikilvægast, sem sé, að halda anda, efni og blæ frumkvæðisins; með öðrum orðum: að gera þýðinguna að skáldskap á ís- ienzkunni, en ekki aðeins að innan- tómri orðaskel, andlausri og ólíf- rænni. Óneitanlega hefir honum einnig oft tekist það, eigi sízt í hin- Urn merkustu þýðingum sínum, að °gleymdum einstökum vísum, að ná Þessu takmarki sínu merkilega vel. Og allar eiga hinar meiriháttar þýð- jttgar hans sammerkt um það, að Þær eru með sterkum persónuleg- Urn blæ, sverja sig ótvírætt í ætt við Þróttmikla hugsun og kjarnmikið Skal þá horfið aftur að síðustu Þýðingu Stephans í kvæðasafni hans, uagsettri 13. ágúst 1924, en það er vaeðið „Gjafmildi", er hann segir, ? sé lausleg þýðing á “Give Not ith Your Hands”, eftir Macknight Elack, í “The Nation” (VI., 152). Líklega er það þessi þýðing, sem Stephan minnist á í bréfi til dr. Rögnvalds Péturssonar í janúar 1924 (Bréf og ritg., III., 113) með eftir- farandi orðum: „Rímleysuna í “Nation” gat ég ekki stillt mig um að misþýða og misríma, mér fannst efnið svo'ágætt." En sé svo, þá hefir hann síðar endurskoðað hana og dag- setur hana því í ágúst það ár, eins og að ofan getur. En vegna þess, að hér er um seinustu þýðingu skálds- ins að ræða, og einnig vegna hins, að hún er bæði einkar fagurt kvæði og fer íslenzki búningurinn ágætlega, er hún tekin hér upp í heild sinni: „Gefðu ei með hœgri hendi; þó sú vinstri viti ei afl Gefðu ei með orðum heldur; þau eru sverð, sem særa báða, þiggjandann og þann, sem gaf! Gefðu eins og gjafarinn aldni, gamla móðir, jörð: Óvitandi að gjafir gefi, eða hugsi heldur til, hún sé til þess gjörð! Eins og um vor, er aldin- blómum brúðskart-björtum laufin gœða sól og svörð.“ Og mér finnst þessi fagri lofsöng- ur hinnar sönnu gjafmildi einmitt vera táknrænn um Stephan G. Stephansson sjálfan, hið gjafmilda skáld, er jós af brunni ríkrar skáld- gáfu sinnar og gaf örlátlega á báðar hendur, en engin gjöf er stærri en sú, að gefa af sjálfum sér, leggja hjarta sitt og sál í gjöfina, og sjá ekki til launa.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.