Læknablaðið

Ukioqatigiit

Læknablaðið - 15.04.1997, Qupperneq 72

Læknablaðið - 15.04.1997, Qupperneq 72
LÆKNABLAÐIÐ 1997; 83 260 íðorðasafn lækna 88 Beinvernd Ólafur Ólafsson, landlæknir, sendi stutt bréf og sagði frá fyrirhugaðri stofnun Landssam- taka gegn beinþynningu. Hann bað um álit á heitinu Beinvernd. Þarna er augljóslega byggt á gamalli og góðri hugmynd. Landssamtök hjarta- og æða- verndarfélaga á íslandi voru stofnuð árið 1964 og nefndust Hjartavernd. Það heiti náði strax miklum vinsældum og er nú orðið svo rótgróið og sjálf- sagt að engum dettur í hug að spyrja hver hafi átt hugmynd- ina. Vera má að Ólafur hafi sjálfur komið þar nærri. Bein- vernd er við fyrstu sýn ekki síðra, en líklegt er þó að vin- sældir verndarinnar dvíni ef fram koma einnig Brjósta- vernd, Heilavernd, Lungna- vernd, Magavernd, Nýrna- vernd og Ristilvernd. Brottfall Ólafur vakti einnig athygli á því að í upphafi Hjartaverndar- rannsókna var notað heitið brottfall um þá sjúklinga sem ekki tóku þátt í rannsókninni. Þetta heiti hefur ekki ratað inn í Iðorðasafn lækna og ekki held- ur það heiti sem Ólafur segir að Læknablaðið hafi kosið í stað- inn, vanheimtur. Hann bendir á að orðið brottfall finnist þó í orðabók Árna Böðvarssonar. Önnur útgáfa Islenskrar orða- bókar Máls og menningar frá 1992 lýsir brottfalli þannig: 1. fráfall, dauði. 2. það að e-ðfell- ur burt. 3. það að hljóð hverfur úr orði. Islenska alfræðiorða- bókin lýsir nánar brottfalli hljóða í málfræði og íslensk samheitaorðabók tilgreinir samheitin: hvarf, liðfall, niður- felling, stytting, en að öðru leyti tekst undirrituðum ekki að finna brottfall eða vanheimtur í orðabókum. Við fyrstu sýn finnst honum að þau séu ekki endilega samheiti. Kvenkyns- nafnorðið heimt er oftast notað í fleirtölu, heimtur, og þá helst um það hvernig sauðfé skilar sér af fjalli. Heimtur eru góðar þegar nær allur fénaðurinn finnst. Vanheimtur má nota um það að einstaklingar, sem kvaddir eru til þátttöku eða eiga að vera með í læknisfræðilegri rannsókn, skila sér alls ekki. Vanheimtum má lýsa með orð- um (miklar, litlar) eða með hundraðshlutföllum. Brottfall má hins vegar nota um það þegar einstaklingar hverfa burt eða hafna þátttöku eftir að hafa verið með í fyrsta hluta rann- sóknar. Brottfalli má einnig lýsa með orðum eða hlutföllum. Hvað finnst þér um þetta, Ólafur? Flogaveiki í mars-hefti Læknablaðsins 1997 var grein um flogafár, sem á latneska fræðimálinu heitir status epilepticus. Greinin verð- ur tilefni umfjöllunar um ýmis heiti sem notuð eru í tengslum við flogaveiki, epilepsy. Status epilepticus er langvar- andi flogakast sem, samkvæmt formlegri skilgreiningu, varir að minnsta kosti 30 mínútur og einkennist af samfelldum eða endurteknum flogum. Iðorða- safn lækna gefur íslensku heitin flogafár og síflog, en Islensk læknisfræðiheiti Guðmundar Hannessonar tilgreina: samfelld flogaköst og síflog. Bæði heitin, flogafár og síflog, eru lipur og lýsandi og erfitt er að gera upp á milli þeirra. Þó má hugsa sér blæbrigðamun á þann veg að flogafár sé sjúklegt ástand sem einkennist af síflogum, stöðug- um flogum. Flog er gamalt hvorugkynsnafnorð, talið myndað með hljóðvarpi af nafn- orðinu flug, og má því auðveld- lega nota um það sem flýgur, flögrar eða hreyfist ört eins og á flugi væri. íslenska samheita- orðabókin gefur samheitin: áfall, fítungur, hviða, kast, kippur, krampi, niðurfall, slag. í Orðabók Máls og menningar má finna eftirtaldar skýringar: (kvala- eða œðisjkast, sjúk- dómskast, snöggur verkur. Þar má einnig finna skýringar á hvorugkynsnafnorðinu fár: 1. tjón, ógœfa, voði, óhamingja, óðagot, ráðleysisráp, reiði, heift, hatur, geðshrœring, hug- stríð. 2. (meinlegur) fjöldi. 3. drepsótt. 4. vera í fári með e-ð: vanta e-ð, vera í vandræðum með e-ð. Framangreind grein ber heit- ið Flogafár án krampa. Flog eru því augljóslega ekki nákvæm- lega það sama og krampar. Enda mun nú ætlunin að heitið flog skuli notað um öll þau köst (seizures) sem stafa af floga- veiki, en heitið krampar ein- ungis um þau flog sem koma fram í vöðvasamdráttum (tonic- clonic seizures). Framhald í næsta blaði. P.S. Beðist er velvirðingar á því að í síðasta pistli skolaðist til stafrófsröðin í upptalningu á til- lögum að íslensku heiti á útbún- aðinum stent. Jóhann Heiðar Jóhannsson (netfang: johannhj@rsp.is)
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96

x

Læknablaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Læknablaðið
https://timarit.is/publication/986

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.