Læknablaðið

Árgangur

Læknablaðið - 15.09.2001, Blaðsíða 57

Læknablaðið - 15.09.2001, Blaðsíða 57
UMR/EÐA & FRÉTTIR / ÍÐORÐAPISTILL 136 Jóhann Heiðar Jóhannsson Netfang: johannhj@landspitali.is Fyrirspurnum svarað Margar fyrirspurnir um læknisfræðileg íðorð hafa borist í vor og sumar. Sumum hefur verið svarað beint en aðrar bíða enn úrlausnar. Skal nú gerð grein fyrir nokkrum þeim helstu. Öndunarvélar Ólafur Baldursson, lungnasérfræðingur, sendi tölvu- póst og vildi fá umræðu um heitið öndunarvél. íðorðasafn lækna geymir þrjú erlend orð sem telja má heiti á öndunarvél, inhalator, þýtt sem öndunar- tœki, inspirator, þýtt sem öndunartœki, öndunarvél og respirator, þýtt sem öndunarvél. Undirritaður hefur það á tilfinningunni að tvö þau fyrrnefndu séu nú lítið eða ekkert notuð. Hvorugt er að finna í læknisfræðiorðabók Dorlands frá árinu 2000. Þar er hins vegar heitið respirator með beinni tilvísun í annað heiti, ventilator, sem fær tvær skýringar: 1. tœki hannað til að afmarka loftið sem í gegnum það fer. 2. tœki notað við gerviöndim, venjulega við vélrœna öndun. Vísað er síðan í inhaler og respirator sem samheiti. Ventilator er ekki fletta í Iðorðasafni lækna, en finnst í Ensk-íslenskri orðabók Arnar og Örlygs: 1. loftrœstitœki, t.d. loftrella eða vifta, 2. sá sem kemur e-u á framfœri eða leiðir e-ð í tal. I lok 20. pistils (Lbl, Fylgirit 41/2001, bls. 30) var spurt: „Er gerður greinarmunur á íslenskum heitum öndunar- vélanna, respirator og ventilator?" Forvitnilegt væri að heyra hvort heitið ventilator sé enn í notkun. Ólafur sagði að nú væru til ýmsar tegundir öndunar- véla og því gætu vaknað spumingar um nafngiftir. Hann hafði í bili mestan áhuga á að aðgreina invasive ventilation, þar sem oftast er um að ræða öndunarvél sem blæs í gegnum barkarennu, og non-invasive venti- lation, þar sem öndunarvélin blæs í gegnum grímu á andliti sjúklings. I fyrra tilvikinu hefur Ólafur talað um innri öndunarvél við sjúklinga sína og í því síðara um ytri öndunarvél og sagði vel skiljast. Undirritaður lagði til að binda umræðuna ekki við vélina sem shka, heldur að tala um innri öndunaraðstoð eða innri loftun lungna annars vegar og ytri öndunaraðstoð eða ytri loftun lungna hins vegar. Fyrir þá sem áhuga kynnu að hafa má benda á að heitin ofloftun, hyperventilation, og vanloftun, hypoventilation, voru rædd í fyrmefndum 20. pistli. Úr heilbrigdisvísindum Frá Þóru Gylfadóttur á Landsbókasafni - Háskóla- bókasafni barst örstutt fyrirspurn um þýðingar á þremur erlendum hugtökum. Gert er ráð fyrir að fyrirspurnin eigi við um almenna notkun hugtak- anna. Fyrst var það communication disorders. I Iðorða- safni lækna er enska orðið communication þýtt með íslensku orðunum boðskipti, samskipti. Disorder er þar þýtt sem veila, truflun, en í 115. pistli (Lbl, Fylgirit 41/2001, bls. 115) kom fram að starfshópur geðlækna hefði ákveðið að nota íslenska orðið röskun. Bein þýðing verður þá samskiptaraskanir. Þá var það population biology. Auðvelt er að finna lausn með hjálp íðorðasafnsins. Population er þýði og biology er líffrœði. Rétt er að benda á að enska orðið population er komið úr latínu þar sem populus merkir fólk. Upphaflega virðist orðið hafa verið notað um fólk eða fólksfjölda í tilteknu landi, borg eða svæði, en nú er það einnig notað í tölfræði og vistfræði um ýmiss konar samsöfn einstaklinga, dýra, jurta eða jafnvel ólífrænna hluta. Fræðigreinin þýðislíffræði fæst þó væntanlega eingöngu við athugun á lífverum. Loks var það reproductive biology. Aftur er það íðorðasafnið sem gefur lausnina. Lýsingarorðið reproductive- er þar þýtt með orðhlutanum œxlunar-, og setja má saman heitið æxlunarlíffræði. Álagsmeiðsl í tölvupósti barst fyrirspurn um enska heitið repetitive strain injury. Samkvæmt Ensk-íslenskri orðabók Arnar og Örlygs merkir lýsingarorðið repetitive endurtekningasamur; endurtekningar-; staglkenndur. Strain merkir meðal annars áreynsla, álag, spenna, ofreynsla, ofraun, tognun. Enska orðið injury kemur fyrir á nokkrum stöðum í Iðorðasafni lækna og er oftast þýtt í samsetningum sem áverki: bakáverki, blöðruáverki, heilaáverki, kuldaáverki og starfsáverki. Einnig koma þó fyrir meiðsl: fœðingar- meiðsl, og meiðsli: nýrnameiðsli og umferðarmeiðsli. Formlegu skýringarnar eru þessar: 1. sköddun. Hver sú streita sem lífvera verður fyrir og fœrir úr lagi byggingu hennar eða starfog leiðir til sjúklegs ferlis. 2. meiðsli. Venjulega notað um afleiðingar þess að líkaminn verðurfyrir áfalli utan frá. Ur þessu má gera mörg samsett heiti, en undirritaður hefur vanist því á liðnum árum að nota íslenska heitið álagsmeiðsl. Dægradvölin í síðasta pistli voru birtar nokkrar setningar úr lýs- ingu séra Jóns Steingrímssonar að Eyri við Skutuls- fjörð á eigin veikindum, sem hann taldi stafa af göldr- um. Þær eru teknar úr bók Sigurjóns Jónssonar, læknis, Sóttarfar og sjúkdómar á Islandi 1400-1800. Lýsing Jóns er afar mögnuð og myndræn svo af ber. Um hana segir Sigurjón: „Engum blöðum er um það að fletta, að lýsingar þessar sýna móðursýki á hæsta stigi, og mörg einkennin sköpuð af því, sem hugann fyllti öðru fremur: umhugsuninni um kvalir for- dæmdra. Þar að auki hefur séra Jón bersýnilega verið kleifhuga (schizophren) og haldinn ofsóknabrjálsemi á háu stigi og þeirri heiptrækni, sem venjulega er fylgifiskur hennar, skynvillum og þráhyggju.“ Læknablaðið 2001/87 741
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80

x

Læknablaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Læknablaðið
https://timarit.is/publication/986

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.