Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.10.2008, Síða 167

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar - 01.10.2008, Síða 167
KLASSÍK NORÐURSINS (e. paradigm shift) í anda Thomasar Kuhns.4 Það er því nauðsynlegt að kynna stutdega aðra helstu þátttakendur í því sem á eftdr fer. Fyrstan skal nefna Skotann James Macpherson, skáld, þýðanda og fræðimann, fæddan 1736 og dáinn 1796, sem frægastur er fyrir hina umdeildu útgáfu á Ossíanskvœðum, sennilega einhverju áhrifamesta bók- menntaverki í bókmenntakerfi Vesturlanda ef litið er til þeirra breytinga sem það olli.5 Annar er hatrammur andstæðingur hans, orðabókarritstjór- inn, skáldið og fræðimaðurinn dr. Samuel Johnson, góðkunningi Percys og klúbbfélagi. Sá þriðji er Edward Lye, fræðimaður og orðabókarhöf- undur sem var sérfræðingur í rúnum og öðrum norrænum fræðum. Sá fjórði er William Shenstone, skáld og fagurfræðilegur ráðgjafi Percys framan af ferlinum. Sá fimmti er Hugh Blair, bókmenntaprófessor í Edin- borg, og sá sjötti er síðan lárviðarskáldið og bókmenntaprófessorinn Thomas Warton yngri sem var í góðu sambandi við Percy að öllu leyti nema því sem snerti upphaf rómantískra bókmennta í Evrópu eins og hann orðaði það sjálfur.6 Reyndar má líta á Warton sem einn af ffumherjum fræðigreinarinnar „enskar bókmenntir“ þótt harrn væri prófessor í klassískum bókmenntum. Á þessum tíma var hugmyndin um ffæðigreinina enskar bókmenntir í rauninni ekki til, en Warton gaf út fræga bók um enska 16. aldar skáldið Edmund Spenser sem harrn kallaði rómantískt skáld og svo ritaði hann 4 Kuhn er m.a. þekktur fyrir The Stnicture ofScientific Revolutions (1962 og 1970) þar sem hann setur fram kenningu sína um viðmiðaskipti þar sem ný og ólík við- mið koma ffam og eru „ósammælanleg" (e. incommensurable), þ.e. hin gömlu og nýju viðmið eru ekki mælanleg með sömu forsendum; það merkir að skilningur á því sem lykilhugtök skilgreina gjörbreytist og það má með sanni segja í þessu til- felli. 5 Ossíanskvaði fóru sem eldur í sinu um Evrópu á sjöunda áratug átjándu aldar og raunar lengi efdr það; skv. Howard Gaskill er þetta mest þýddi texti sem á upp- runa sinn á Bretlandseyjum að Robinson Crusoe frátöldum, sjá ,,‘Ossian’ at Home and Abroad“, Strathclyde Modem Language Studies 8/1988, bls. 9. 6 Percy var þeirrar skoðunar að yfimáttúruleg og ýkt fyrirbrigði í miðaldabók- menntum eins og draugar, álfar og þess háttar ættu uppruna sinn í norrænum bókmenntum, enda var það í samræmi við ættartöluna nýju sem hann var að búa tdl. Warton var hins vegar þeirrar skoðunar að þessi yfimáttúrulegu fyrirbæri ættu rætur að rekja til araba og hefðu þau komist inn í vestræna menningu við kross- ferðimar. Hugmyndina fékk hann hjá William Warburton. Sjá nánar í bók minni Literary Diplomacy I: The Role of Translation in the Construction ofNational Literat- ures in Britain and Gertnany 1750-1830, Frankfurt/Main o.v.: Peter Lang, bls. 173-195. 165
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176
Síða 177
Síða 178
Síða 179
Síða 180
Síða 181
Síða 182
Síða 183
Síða 184
Síða 185
Síða 186
Síða 187
Síða 188
Síða 189
Síða 190
Síða 191
Síða 192
Síða 193
Síða 194
Síða 195
Síða 196
Síða 197
Síða 198
Síða 199
Síða 200
Síða 201
Síða 202
Síða 203
Síða 204
Síða 205
Síða 206
Síða 207
Síða 208
Síða 209
Síða 210
Síða 211
Síða 212
Síða 213
Síða 214
Síða 215
Síða 216
Síða 217
Síða 218
Síða 219
Síða 220
Síða 221
Síða 222
Síða 223
Síða 224
Síða 225
Síða 226
Síða 227
Síða 228
Síða 229
Síða 230
Síða 231
Síða 232
Síða 233
Síða 234
Síða 235
Síða 236
Síða 237
Síða 238
Síða 239
Síða 240
Síða 241
Síða 242
Síða 243
Síða 244
Síða 245
Síða 246
Síða 247
Síða 248
Síða 249
Síða 250
Síða 251
Síða 252

x

Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritið : tímarit Hugvísindastofnunar
https://timarit.is/publication/1098

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.