Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.09.1997, Side 102

Tímarit Máls og menningar - 01.09.1997, Side 102
BÖÐVAR GUÐMUNDSSON ur að halda því fram bæði í hjarta mínu og við aðra, að rassmiMar fallend- ingar íslenskunnar séu óþarfi og til engra bóta, enda erum við löngu hætt að treysta þeim og grípum meir og meir til forsetninga ásamt fallendingum, erum bæði með belti og axlabönd, eins og Danir segja. Og stundum verða fallendingarnar hreint og beint óframberanlegt hröngl forljótra málhljóða. Ljót kalla ég þau málhljóð þar sem mörgum innbyrðis stríðum og óskyldum hljóðum er kássað saman, hversu ættgöfug sem þau annars kynnu að vera, bólgnanna, sprengnanna. Enda fer fallendingum fækkandi í mæltu máli, sem betur fer. Um það ber reyndar nýyrðasmíði einnig vott, þegar hún heppnast vel. Þau nýyrði sem best þykja, eru einmitt kvenkynsorð með veika beygingu, hafa ekki aðrar fallendingar í eintölu en -a og -u, tölva, þyrla, þota, sem eru einföld tveggja atkvæða orð og einstofna. Það var ekki svo galið hjá forfeðr- um okkar og formæðrum að hætta að æpa „harabanaR“ þegar þau sáu svartan fugl, og segja í staðinn einfaldlega „hrafn,“ þótt það orð megi svo sem enn þróast til betri vegar hvað varðar hljóm. „hr“ er ljótt hljóð, hljómar líkt og mælandi sé með kverkaskít. „fn“ er líka ljótt hljóð, það er borið fram „bbn“ og líkist hljóðinu sem hundar gefa frá sér þegar þeir fala smér. Ég hef stundum verið að velta því fýrir mér hvernig standi á þessum snertiskrekk hreintungulögreglunnar. Hann á vitanlega að einhverju leyti sögulegar forsendur, það ætti að vera óþarfi að rekja það hvernig þjóðernis- sinnar á tímum sjálfstæðisbaráttunnar notuðu hugmyndina um ættgöfgi tungumálsins í pólitískum tilgangi, lofuðu hreinleik málsins og reyndu að útrýma öllu dönsku til að blása lífi í þjóðernisvitund íslendinga, til að aðgreina séríslenskt frá íslensk-dönsku, alveg eins og Króatar í dag reyna að útrýma öllu serbnesku úr sínu máli og Serbar öllu króatísku, þótt báðir tali í raun sama tungumál, sem eitt sinn hét reyndar serbókróatíska. Þegar íslenska málhreinsunin brast á höfðu lærðir íslendingar frá því um siðaskipti fengið sína forfrömun nær eingöngu í Kaupmannahafnarháskóla, voru sigldir. Þess gætti eðlilega í máli þeirra, og gætir enn. Það er mikill misskiln- ingur að „öllum“ dönskum „slettum“ hafi verið vikið burt úr íslensku með strangri löggæslu og hreinsunaraðgerðum. Og miklu væri íslenskan fátækara tjáningartæki ef hún hefði ekki auðgast í aldanna rás af dönsku og nú á síðari tímum af ensku. Þetta kynni nú einhverjum þykja ganga guðlasti næst. Þegar ég var í skóla var enn verið að útrýma dönsku, mér var harðbannað að tala og skrifa tungumálið sem bændur í Hvítársíðu notuðu í smalamennskum eða við önnur þau tækifæri þar sem tilfmningarnar leyfa enga ígrundun og yfirlegu yfir orðavali og setningaskipan. Mér var bannað að segja: Ég orka þetta ekki lengur, enda hef ég aldrei upplifað atmað eins, sláðu strax upp í markaskránni og brúkaðu höfuðið, - af því að það var ill danska. 100 TMM 1997:3
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.