Són - 01.01.2009, Side 33

Són - 01.01.2009, Side 33
Á HNOTSKÓGI 33 Einarssonar, en hann hafði þýtt nokkur leikrit skáldsins snemma á 20. öld og tvö þeirra rötuðu, fyrst Shakepeare-verka, á íslenskt svið. 1964 var einnig útvarpað Óþellóþýðingu Matthíasar Jochumssonar og Þjóðleikhúsið sviðsetti þýðingu hans á Hamlet, en auk þessara tveggja verka þýddi Matthías einnig Macbeth og Rómeó og Júlíu á sinni tíð. En 1964 verður ekki um villst að nýr íslenskur Shakespeare- þýðandi hefur stigið fram á sviðið; þrjár þýðingar hans eru leiknar það ár; Ofviðrið (The Tempest) í útvarpi, Þrettándakvöld hjá Leikfélagi Akureyrar, auk áðurnefndrar sýningar á Rómeó og Júlíu, þessa lykil- verks í ástarbókmenntum Vesturlanda. Þegar þetta gerðist var liðið nokkuð á annan áratug síðan Helgi tók að þýða leikrit Shakespeares. Í greininni „Shakespeare á Íslandi“ sem birtist í Skírni árið 1988 fjallar Helgi Hálfdanarson um íslenskar Shakespeare-þýðingar, þar á meðal eigin þýðingar.37 Hann segir frá því að 1951 hafi Lárus Pálsson leikari og leikstjóri beðið sig að þýða gamanleikinn As You Like It fyrir Þjóðleikhkúsið. Þýðing Helga var sviðsett 1952, fyrst Shakespeare-leikrita í Þjóðleikhúsinu. Hún var flutt aftur í Þjóðleikhúsinu árið 1996. As You Like It, eða Sem yður þókn- ast, byggist eins og fleiri leikrit Shakespeares á vensla- og tengslaneti, þar sem endurtekningar, víxlanir og misgrip skarast við mismunandi hlutverk, gervi og grímur persónanna. Friðrik nokkur hefur sölsað undir sig lönd hins réttmæta hertoga, bróður síns, sem er í útlegð í Arden-skógi þar sem í kringum hann hefur myndast nýtt samfélag. Þangað stefna, hvort í sínu lagi, kappinn Orlandó, sem einnig er fórnarlamb bróður-ofríkis, og dóttir hertogans, Rósalind, en þau hafa þó áður fengið mikla ást hvort á öðru. Í leikritum Shakespeares er leiktextinn af þrennu tagi: í fyrsta lagi prósi, semsé óbundið talmál; í öðru lagi upphafnara talmál í bundnu formi, nánar tiltekið „blank verse“ eða „stakhenda“, með fimm all- reglubundnum áhersluatkvæðum og í einstaka tilvikum endarími. Í þriðja lagi afmörkuð kvæði sem persónur mæla fram eða syngja. Öllu þessu er fyrir að fara í Sem yður þóknast. Söngljóðin þýðir Helgi eins og textinn leiki í huga hans og höndum og hið sama á við um prósann sem hér er oft þéttur, hraður og hnyttinn, einkum í samræðum Orlandós og Rósalindar þegar hann ber ekki kennsl á hana í dular- gervi og telur sig vera að ræða við kynbróður sinn. Þannig gefst henni 37 Helgi Hálfdanarson: „Shakespeare á Íslandi“, Skírnir. Tímarit Hins íslenska bókmennta- félags, 162. árg., haust 1988, bls. 246–255. Stytt gerð greinarinnar birtist í Molduxa, bls. 145–152.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185

x

Són

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Són
https://timarit.is/publication/1139

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.