Jón á Bægisá - 01.12.2006, Side 76

Jón á Bægisá - 01.12.2006, Side 76
Thomas Brasch Hólmgangan Þegar þær sáu Marsýas klífa fjallið vissu þær að sigurvegarinn í þessari keppni héti Apollon. Göngulag Marsýasar var eins og göngulag manns sem hefur tapað, áður en keppni hefst. Uppi í miðjum hlíðum kastaði hann sér í grasið eins og hann ætlaði að sofa, velti sér síðan af einni hlið á aðra, spratt aftur á fætur og hélt áfram göngu sinni upp á tindinn. Þegar hann var kominn að síðustu klettasnösinni undir hásléttunni sáu þær glanslaus augun og hjarð- mannsflautuna í beltinu og voru núna vissar um að þessi maður var sá sem þær áttu von á. Þær hvísluðust á og fóru ekki heldur úr fylgsni sínu er Marsýas kom upp á flötina sem valin hafði verið til hólmgöngunnar. Apollon sté fram úr skjóli trésins er Marsýas var kominn á flötina. Þú ert Marsýas, sagði Apollon. Hjarðmaðurinn svaraði ekki. Þú skoraðir mig á hólm. Hér er hljóðfæri mitt. Apollon lyfti lýrunni upp fýrir höfuð. Það er heitt hérna uppi, sagði Marsýas og þær gátu séð glottið á öróttu andlitinu úr fylgsni sínu. Eg hef heyrt að þú leikir hvern dag á flautu þína meðan þú gætir kinda þinna, sagði Apoll- on. Það eru ekki mínar kindur, sagði Marsýas. En þú leikur á hverjum degi, sagði Apollon. A morgnana, svaraði Marsýas. Brasch tókst að velja ljótustu söguna í gervallri goðafræðinni. Blóð og óhugnaður. Þjóðverjar hafa svo lengi ráðið túlkun klassískra bókmennta. Það gerir þennan lesanda tortrygginn. Um miðja 15. öld áminnti Lorenzo Valla Germani að í fornöld hefðu þeir valdið hruni klassískrar menningar. Ef marka mætti hvernig Þjóðverjar töluðu latínu ennþá, bætti hann við, væri sú eyðilegging enn í fúllum gangi. Barbarar. Og hvað er fjallganga að vilja í grískri sögu? Grikkir gengu ekki á fjöll. Þessi Marsýas er fúll maður fárra orða, varla hýr og sprellandi satýri, líkist frekar Tevtóna. Möguleg túlkun: Norðrið gegn Suðrinu. Marsýas gegn Apolloni. Höfundur hefði átt að láta Marsýas blása í lúður. Er fegurð í ljótum sögum? Apollon er í þessari, guð lista og skáldskapar, sonur Seifs og 74 á .íföayúá — Tímarit þýðenda nr. 10 / 2006
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.