Jón á Bægisá - 01.12.2006, Blaðsíða 92

Jón á Bægisá - 01.12.2006, Blaðsíða 92
Sigurður A. Magnússon Safnrit á safnrit ofan Hér er rétt að taka fram, að fimm árum áðuren Ihe Postwar Poetry oflceland leit dagsins ljós, höfðu tvö bókmenntatímarit falið mér að ritstýra sérstök- um Islandsheftum með ljóðum sem ég hafði þýtt í Iowa. Annað þeirra var Modern Poetry in Translation (No. 30 1977), gefið út í Lundúnum, ritstjóri Daniel Weissbort. Þar birtust 57 ljóð eftir 11 skáld. Hitt var Micromegas (Vol. VII, N0.1977), gefið út í Amherst, Massachusetts, ritstjóri Frederic Will. Þar birtust 19 ljóð eftir 9 skáld. Þriðja rit tengt Iowa-þýðingunum var Icelandic Writing Today (1982), sem ég gaf út með fjárstyrk frá Menntamálaráðuneytinu í tilefni af menningarkynningunni Scandinavia Today í Bandaríkjunum. Þar birtust 94 ljóð eftir 22 skáld og 11 sögur eftir jafnmarga höfunda. Sambýliskona mín, Kristjana Gunnars, þýddi sumt af efninu, bæði ljóð og smásögur, en flestar ljóðaþýðingar voru frá minni hendi. Aðrir þýðendur ljóða eða sagna voru Bernard Scudder, John O’Kane, Kirsten Wolf, J. Meldon D’Arcy, Terry G. Lacy, Sverrir Hólmarsson og Molly Kennedy. Aukþess birtust þrjú viðtöl sem dr. Evelyn S. Firchow skráði. Ritið var 68 blaðsíður í stóru broti og gefið út í allstóru upplagi, sem dreift var bæði vestanhafs og víða um heim. Það var prýtt ljósmyndum af höfundum auk grafíkmynda eftir fimm kunna listamenn. Danska ljóðskáldið Poul Borum, sem sótti kynninguna vestra, tjáði mér að Islendingar hefðu skotið öðrum Norðurlandaþjóðum ref fyrir rass með Icelandic Writing Today. Enn má nefna tvítyngt safnrit sem sótti á sömu mið, Treasures of Icelandic Verse, gefið út í Reykjavík 1996 undir ritstjórn Arna Sigurjóns- sonar. Af 61 þýðingu í þeirri fallegu bók voru 25 frá minni hendi. Þess má kannski geta hér að gríðarstórt safnrit, Ihe International Portland Review 1980 (504 bls.) birti 169 ljóð frá 57 löndum á frummál- um og í enskri þýðingu. Þar birtust sex ljóð í mínum búningi (aðeins Bandaríkjamenn, Danir, Finnar, Grikkir, Júgóslavar og Svíar áttu fleiri ljóð, en jafnmörg áttu Israelar og Portúgalar). Ritstjóri bókarinnar, Cindy Ragland, staðhæfði í bréfi til mín að íslensku ljóðin væru meðal þeirra bestu sem borist hefðu. Það heyrir undir kynningu á íslenskum bókmenntum að mér var falið að semja inngang að Icelandic Short Stories sem kom út í þýðingu Evelyn Scherabon Firchow árið 1974 á vegum The American-Scandinavian Foundation & Twayne Publishers í New York og var endurútgefin af Iceland Review árið 1982 undir heitinu A Ray ofSunshine and other selected short stories from Iceland. Þar birtust 25 smásögur eftir höfunda frá Þorgilsi Gjallanda til Guðbergs Bergssonar. Sömuleiðis var ég fenginn til að semja inngang að Modern Nordic 90 á Jffiaeyr/áá. — Tímarit þýðenda nr 10 / 2006
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.