Jón á Bægisá - 01.12.2006, Qupperneq 116
Höjundar og þýðendur
þess sem hún kenndi við ýmsa háskóla. Hún skrifaði yfir 20 bækur, ljóðabækur, gagnrýni
og þýðingar og ritstýrði mikilvægum safnritum. Fyrsta bók hennar, The Double Image
(1946) vakti fremur litla athygli og næsta bók hennar kom ekki út fyrr en áratug síðar,
Here and Now (1956). Með þeirri bók skipaði hún sér mikilvægan sess í avant-garde bók-
menntum Bandaríkjanna og hróður hennar óx nú með hverri bók. Síðasta bók hennar
var Ihe Stream & the Sapphire: SelectedPoems on Religious Themes (1997). Líkt og fleiri höf-
undar af Beat-kynslóðinni fékk hún áhuga á austrænni dulspeki og þýddi úr Bengalí In
Praise ofKrishna: Songsfrom the Bengali (1967). Annars hneigðist hún æ meir til kristinnar
trúar með aldrinum og skrifaði fjölmörg trúarljóð.
Helga M. Novak (f. 1935, íslenskar elegíur, bls. 9), fæddist á munaðarleysingjahæli í Berlín-
Köpenick. Hún ólst upp hjá kjörforeldrum, algjörlega óhæfum að hennar sögn. Upp úr
1961 bjó hún og starfaði á íslandi og er enn íslenskur ríkisborgari (María Karlsdóttir).
Fyrsta bók hennar, Ostdeutsch — Gedichte von 1956-1962 kom út í Reykjavík 1963 og var
seinna gefin út í Vestur-Þýskalandi með titlinum Ballade von der reisenden Anna (1965).
Novak er einkum þekkt fyrir ljóð sín, en skáldævisögur hennar, Die Eisheiligen (1979) og
Vogel federlos (1982) hafa einnig hlotið verðskuldaða athygli. Nýjasta bók hennar, wo ich
jetzt bin (2005), hefur að geyma úrval ljóða hennar. Novak, sem nú hefur aðallega aðsetur
sitt í Póllandi, hefur hlotið fjölda verðlauna fyrir verk sín.
Sigurður A. Magnússon (f. 1928, Aðþýða undirtyllur bls. 12, Á hálum ís — Ijóðran skautahlaup
bls. 85), rithöfundur, hefur þýtt úr ensku, grísku og þýsku; einnig úr íslensku á ensku. Nýjasta
frumsamda bók hans er Garðurguðsmóður - MunkríkiðAþos: Elsta lýðveldi íheimi (2006).
Josef Calasanz Poestion (1853-1922, Das Sigrúnlied, bls. 39), austurrískur bókavörður og
fræðimaður. Afkastamikill þýðandi af íslensku á þýsku og skrifaði bækur um íslenskar
bókmenntir og menningu.
Rodrigo Rey Rosa (f. 1958, Tárin bls. 106) er frá Guatemala. Hann hefur skrifað mörg
smásagnasöfn, m.a. El cuchillo del mendigo - El agua quieta (Hnífur betlarans - Kyrrt
vatnið, 1985), Cárcel de árboles - El salvador de buques (Trjáfangelsið - Bjargvættur
skipanna 1991), Lo que sohó Sebastián (Það sem Sebastián dreymdi, 1994), Ningún lugar
sagrado (Enginn staður helgur, 1998) og Otro zoo (Annar dýragarður, 2005). Einnig hefur
hann sent frá sér skáldsögurnar El cojo bueno (Einfætlingurinn góði, 1996), Qué me maten
si... (Drepið mig ef.... 1997), La orilla africana (Afríkuströnd, 1999) og Piedras encantadas
(Töfrasteinar, 2001). Um árabil bjó Rey Rosa í Marokkó en sneri aftur til heimalands
síns fýrir rúmum áratug. Tónninn í verkum hefur þótt nýstárlegur, allt að því hrár og
stuttaralegur. Árið 2004 fékk hann Þjóðarbókmenntaverðlaun Guatemala sem eru kennd
við Miguel Ángel Asturias. Verk hans hafa verið þýdd á fjölda tungumála. Þess má geta að
í Marokkó komst hann í kynni við rithöfundinum Paul Bowles (1910-1999) og hafa þeir
þýtt verk hvor annars. Sagan sem hér birtist er úr El agua quieta.
114
á .ÁSæydiá - Tímarit þýðenda nr. 10 / 2006