Jón á Bægisá - 01.11.2008, Side 74

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Side 74
Kendra Willson Jónas og hlébarðinn - Ljóðstafir og viðtökur ljóðaþýðinga i. Inngangur Strangar reglur um notkun ljóðstafa eru áberandi þáttur í íslenskri skáld- skaparhefð. Sú áskorun að aga „mál sitt við stuðlanna þrískiptu grein“ (Jón Helgason 1986:17) og kveða stef sín „í stuðlanna skorðum“ (Jón Helgason 1986:12) tilheyrir „vegsemd þess og vand[a] að vera Islendingur" (Gylfi Þ. Gylfason 1994) og hugsa (Þorsteinn Gylfason 1996), syngja (Atli Ingólfsson 1994) og „yrkja á íslenzku“ (Jón Helgason 1944). Ríkjandi stefna í þýðingum á bundnu máli hefur verið sú að bæta við ljóðstöfum þegar þýtt er á íslensku eða þegar erlendir bragarhættir eru lagaðir að íslenskri tungu. Þýðingar úr íslensku á önnur tungumál eru hins vegar oftast óstuðlaðar. Hér verður íjallað um þýðingar sem brjóta gegn þessum venjum: stuðlaðar enskar þýðingar Richards Ringlers á stuðluðum íslenskum ljóð- um eftir Jónas Hallgrímsson og óstuðlaða íslenska þýðingu Gauta Krist- mannssonar á óstuðluðu þýsku ljóði eftir Rainer Maria Rilke. Þessar þýð- ingar sættu hörðum dómum fyrir ákvörðun þýðenda að halda stuðlum eða stuðlunarleysi frumtextans. Þessi umdeilda þýðingarstefna — þar sem þýðendur sýndu tryggð við skáldskaparvenjur þeirrar menningar sem frumtextarnir voru sprottnir úr eins og þeir skynjuðu hana - virðist hafa hlotið meiri athygli heldur en innihald þýðinganna eða bókmenntagildi þeirra. Deilurnar um þessar „úrkynjuðu“ þýðingar gefa tilefni til að velta fyrir sér forsendum fyrir viðtökum á Ijóðaþýðingum og jafnframt eðli og stöðu stuðlunar sem fyrirbæris. Samanburður á þessum tilvikum varp- ar einnig ljósi á muninn á skilyrðum fyrir viðtökum á ljóðaþýðingum í Norður-Ameríku annars vegar og á Islandi hins vegar. 72 á ./l/vy/óá — Tímarit um I'Ýðingar nr. 12 / 2008
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.