Jón á Bægisá - 01.11.2008, Blaðsíða 16

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Blaðsíða 16
Berglind Guðmundsdóttir Það er einnig þversagnarkennt að Kristmann styttir hverja einustu ástarsenu í bókinni, og þær eru ófáar. I formálanum getur hann þess að hann hafi þýtt bókina eftir Parísarútgáfunni. Með hliðsjón af yfirlýsing- um Kristmanns í formálanum um opinskáa umræðu um kynferðismál og styttingu ástarsenanna mætti ætla að sú útgáfa, sem hann notar, sé á einhvern hátt ritskoðuð. Sú er þó ekki raunin. Upprunalega útgáfan, ítalska útgáfan Orioli, kom einungis út í þúsund eintökum árið 1928, og var því mikið um „sjóræningjaútgáfur" í umferð um allan heim. Eins og nærri má geta var Lawrence mjög óhress með það og ákvað því að gefa verkið út í ódýrri kilju sem kom út í París árið 1929 og er þekkt sem téð Parísarútgáfa. Hafði hann yfirumsjón með verkinu, og þegar honum var bent á að kannski ætti hann sjálfur að ritskoða bókina til að tryggja frek- ari dreifingu, harðneitaði hann og sagði að bókinni myndi „blæða“ (Fried- land, xxii). Því er ekki um ritskoðaða útgáfu að ræða sem Kristmann fær í hendurnar, heldur sér hann alfarið um ritskoðunina sjálfur. Kristmann sleppir reyndar engum ástarsenum, en styttir þær yfirleitt um helming eða svo, sérstaklega þó þegar umíjöllunin snýr að líkama konu. Þegar rætt er um fullnægingar karlmanna fá þær sinn sess í þýðing- unni, en minna fer fyrir umræðum um fullnægingar kvenna þótt þær séu frekar til umfjöllunar hjá D.H. Lawrence. Ein frægasta senan úr bókinni er þegar aðalkvenhetjan, Connie, stendur nakin og horfir á líkama sinn í spegli og lýsir honum. Lýsingar á líkama aðalkvenhetjunnar eru þýddar þangað til kemur að brjóstum hennar og lendum, en þá hættir þýðingin og þeim kafla er sleppt eins og hann leggur sig: ■ Her breasts were rather small, and dropping pearshaped. But they were unripe, a little bitter, without meaning hanging there. And her belly had lost the fresh, round gleam it had had when she was young ... (72) Eins og sjá má er alls ekki um grófa lýsingu að ræða og því ekki ljóst hvers vegna hann sleppir aðeins þessum hluta kaflans. A öðrum stöðum þar sem hann talar um kynfæri konu kallar hann þau ávallt „blygð“ sem líkt og blygðun getur merkt kynfæri kvenna en einnig skömm, og er í raun veigr- unarorð sem gengur algerlega gegn því sem segir í formálanum. Og það sem hann kallaði samfarir í formálanum og Lawrence kallar einfaldlega „sex“ verður „munúð“ eða „holdslyst“ eða jafnvel að „þekkja launstafi Lofnar“ (18). I formála sínum gagnrýnir Kristmann „púritanismann“ sem viðgengst í samfélaginu, og býst maður því við að líkt og Lawrence vilji hann berjast fyr- ir því að umfjöllun um kynferðismál sé opinská. Eða eins og málpípa D.H. Lawrence segir: „Að geta sagt shit fyrir framan dömu, um það snýst málið.“ á .h&eepdiá — Tímarit um þýðingar nr. 12 / 2008
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.