Jón á Bægisá - 01.11.2008, Blaðsíða 9

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Blaðsíða 9
ASþýSa upphdtt Þýðingin birtist í því smáa og alltof skammlífa tímariti Ský árið 1992. Þremur árum síðar gaf ég út ljóðabókina Höfuð konunnar, þar sem finna mátti langan bálk, Ljóðið um endalokin, eftir þessa sömu Marínu Tsvetajevu. Arið 2000 birti ég svo nokkrar þýðingar til viðbótar á ljóðum hennar í afmælisritinu Þraðir spunnir Vilborgu Dagbjartsdóttur, sem var gefið út í sjötíu eintökum. Eg skrifaði líka grein í sama rit um Marínu og samlanda hennar og skáldsyst- ur Onnu Akhmatovu, en eftir hana hafði ég þýtt ljóðabálkinn Sálumessu og birt í Tímariti Máls og menningar árið 1998. Þar með er upp talið það sem ég hef þýtt og birt á prenti eftir þessar tvær konur sem jafnan eru nefndar þegar rætt er um mestu ljóðskáld tuttugustu aldar í Rússlandi og þótt víðar væri leitað. Þið megið alveg kalla það fífldirfsku af mér að ráðast á þessi miklu ljóð og reyna að klæða þau í íslenskan búning, en ég bara varð. A námsárum mínum í Moskvu á sjöunda áratugnum hafði ég lítið orðið vör við ljóð Marínu Tsvetajevu. Bækur hennar sá ég aldrei, hvorki á stúdentagarðinum þar sem ég bjó né á bókasöfnum eða í verslunum. En ég vissi hver hún var af því að ég kynntist konu sem kunni ljóð eftir hana utanað. Það sem hún fór með fyrir mig fannst mér afar torskilið. Ég náði ekki sambandi við ljóð Marínu fyrr en löngu seinna, þegar mér áskotnaðist bók með úrvali þeirra á frummálinu og síðan ævisaga í Penguin útgáfu, skráð af breskri fræðikonu. Sú saga reyndist því miður ekki mjög áreið- anleg þegar ég fór síðar að lesa mér til um Marínu í alvöru og bækur rússn- eskra fræðimanna um hana urðu aðgengilegri eftir hrun Sovétríkjanna. Um Önnu Akhmatovu var meira talað á Moskvuárum mínum, enda var hún þá enn á lífi og bjó m.a.s. í borginni, en þó var nafn hennar sann- arlega ekki á hvers manns vörum. Ekki minnist ég þess, svo dæmi sé tekið, að fjallað væri um þessar tvær höfuðskáldkonur Rússa í bókmenntatímum í skólanum mínum. Þegar ljóðskáld tekur sig til og fer að þýða kveðskap sem ortur er í gjör- ólíku umhverfi og á allt öðru tungumáli geta ástæðurnar verið af ýmsum toga: Skáldið gæti t.d. haft fræðilegan áhuga á að kynna verk erlends koll- ega fyrir sínum eigin lesendum, eða jafnvel áhuga á því almennt að kynna skáldskap annarra þjóða fyrir sinni eigin þjóð. Astæðan gæti líka verið mun persónulegri, það gæti verið eitthvað í þessum skáldskap sem höfðar beint til þýðandans. Honum gæti jafnvel fundist að þessi ljóð hefði hann sjálfúr viljað yrkja. Astæðurnar gætu semsé verið fræðilegar eða persónulegar ellegar sprottnar af allt öðrum hvötum, sem of langt yrði upp að telja. Ég ætla að ljóstra strax upp um ástæðuna fyrir því að ég fór að þýða Marínu Tsvetajevu: mér fannst hún vera að yrkja til mín, þessi ljóð hennar væru ætluð mér. I fljótu bragði virtumst við þó ekki eiga margt sameiginlegt, við Marína: hún á ■ Jýaiýföiá - Að geta sagt „shit“ fyrir framan dömu 7
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.