Jón á Bægisá - 01.11.2008, Side 9

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Side 9
ASþýSa upphdtt Þýðingin birtist í því smáa og alltof skammlífa tímariti Ský árið 1992. Þremur árum síðar gaf ég út ljóðabókina Höfuð konunnar, þar sem finna mátti langan bálk, Ljóðið um endalokin, eftir þessa sömu Marínu Tsvetajevu. Arið 2000 birti ég svo nokkrar þýðingar til viðbótar á ljóðum hennar í afmælisritinu Þraðir spunnir Vilborgu Dagbjartsdóttur, sem var gefið út í sjötíu eintökum. Eg skrifaði líka grein í sama rit um Marínu og samlanda hennar og skáldsyst- ur Onnu Akhmatovu, en eftir hana hafði ég þýtt ljóðabálkinn Sálumessu og birt í Tímariti Máls og menningar árið 1998. Þar með er upp talið það sem ég hef þýtt og birt á prenti eftir þessar tvær konur sem jafnan eru nefndar þegar rætt er um mestu ljóðskáld tuttugustu aldar í Rússlandi og þótt víðar væri leitað. Þið megið alveg kalla það fífldirfsku af mér að ráðast á þessi miklu ljóð og reyna að klæða þau í íslenskan búning, en ég bara varð. A námsárum mínum í Moskvu á sjöunda áratugnum hafði ég lítið orðið vör við ljóð Marínu Tsvetajevu. Bækur hennar sá ég aldrei, hvorki á stúdentagarðinum þar sem ég bjó né á bókasöfnum eða í verslunum. En ég vissi hver hún var af því að ég kynntist konu sem kunni ljóð eftir hana utanað. Það sem hún fór með fyrir mig fannst mér afar torskilið. Ég náði ekki sambandi við ljóð Marínu fyrr en löngu seinna, þegar mér áskotnaðist bók með úrvali þeirra á frummálinu og síðan ævisaga í Penguin útgáfu, skráð af breskri fræðikonu. Sú saga reyndist því miður ekki mjög áreið- anleg þegar ég fór síðar að lesa mér til um Marínu í alvöru og bækur rússn- eskra fræðimanna um hana urðu aðgengilegri eftir hrun Sovétríkjanna. Um Önnu Akhmatovu var meira talað á Moskvuárum mínum, enda var hún þá enn á lífi og bjó m.a.s. í borginni, en þó var nafn hennar sann- arlega ekki á hvers manns vörum. Ekki minnist ég þess, svo dæmi sé tekið, að fjallað væri um þessar tvær höfuðskáldkonur Rússa í bókmenntatímum í skólanum mínum. Þegar ljóðskáld tekur sig til og fer að þýða kveðskap sem ortur er í gjör- ólíku umhverfi og á allt öðru tungumáli geta ástæðurnar verið af ýmsum toga: Skáldið gæti t.d. haft fræðilegan áhuga á að kynna verk erlends koll- ega fyrir sínum eigin lesendum, eða jafnvel áhuga á því almennt að kynna skáldskap annarra þjóða fyrir sinni eigin þjóð. Astæðan gæti líka verið mun persónulegri, það gæti verið eitthvað í þessum skáldskap sem höfðar beint til þýðandans. Honum gæti jafnvel fundist að þessi ljóð hefði hann sjálfúr viljað yrkja. Astæðurnar gætu semsé verið fræðilegar eða persónulegar ellegar sprottnar af allt öðrum hvötum, sem of langt yrði upp að telja. Ég ætla að ljóstra strax upp um ástæðuna fyrir því að ég fór að þýða Marínu Tsvetajevu: mér fannst hún vera að yrkja til mín, þessi ljóð hennar væru ætluð mér. I fljótu bragði virtumst við þó ekki eiga margt sameiginlegt, við Marína: hún á ■ Jýaiýföiá - Að geta sagt „shit“ fyrir framan dömu 7
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.