Jón á Bægisá - 01.11.2008, Page 79

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Page 79
Jónas og hlébarSinn - LjóSstafir og viStökur IjóSaþýSinga rími eða reglulegri hrynjandi þegar þau fóru að yrkja fríljóð, vegna þess að fyrir þeim „alliteration was not a limit on poetic expression, it was poetic expression" (Carleton 1967:152). Amory (1998:225) endursegir niðurstöðu Carletons: án ljóðstafa „Icelandic poetry would not be poetry (and not merely unlcelandic)" (Amory 1998:225). Venjan hefurverið sú að bæta við ljóðstöfum þegarerlendir bragarhætt- ir eru lagaðir að íslenskri tungu (Helgi Hálfdanarson 1993). Þetta á jafnt við um „hátíðlega“ hætti eins og hexameter (Helgi Hálfdanarson 1993) og „gamankvæðahætti“ eins og limruna (Ragnar Ingi Aðalsteinsson 2003). Eini bragfasti hátturinn þar sem ljóðstafir virðast valfrjálsir (þótt sumir hafi þá samt) er hækan, en það er haft eftir Helga Hálfdanarsyni, sem mun hafa verið fyrstur til að yrkja hækur á íslensku, að þessu „smáa fiðrildi ljóðsins“ mætti ekki íþyngja með stuðlum (Kristján Eiríksson 1997; Helgi Hálfdanarson 1976:8). Formgerðarstuðlun sem hluti af íslenskri braghefð virðist því ná langt út fyrir mörk „hefðbundinnar“ íslenskrar ljóðlistar. 4. Jónas á ensku Richard Ringler, sem lengst af var prófessor í norrænum fræðum við Wisconsin-háskóla í Bandaríkjunum, er þekktur fyrir bragréttar enskar þýðingar á ljóðum Jónasar Hallgrímssonar. Silja Aðalsteinsdóttir staðhæf- ir: „Enginn maður hefur gert meira til að kynna Jónas fyrir heiminum en bókmenntafræðingurinn Dick Ringler" (Silja Aðalsteinsdóttir 2007:4). Larrington fagnar verkefninu: „For the first time in the anglophone world, by means of Ringler’s project, justice has been done to a unique poetic voice deserving of an international reputation“ (2003:5). Þýðingar Ringlers voru gefnar út 2002 ásamt ítarlegum skýringum í bókinni Bard of Iceland: Jónas Hallgrímsson, Poet and Scientist sem einnig inniheldur 75 bls. ævisöguágrip og um 25 bls. viðauka um bragfræðileg einkenni ljóðanna og þýðinganna. Skylt efni hafði áður birst á verald- arvíðavefnum á vegum Wisconsinháskóla.1 Ringler lýsir markmiði sínu með þessum þýðingum sem þríþættu: „Markmið þýðinganna í þessu safni er í þrem liðum: (1) að koma til skila merkingarkjarna ljóða Jónasar Hallgrímssonar með sæmilegri ná- kvæmni og eins skýrt og kostur er og um leið (2) að gefa til kynna hvað formleg einkenni þeirra eru margbrotin og hvað tækni Jónasar er snilldar- leg og (3) að gera þetta allt með því að nota tiltölulega einfaldan og blátt áfram enskan ljóðrænan orðaforða og óþvingaða, eðlilega setningaskipun“ (Ringler 1998: 45).2 1 http://www.library.wisc.edu/etext/Jonas/ 2 Sama texta er að finna á ensku í viðauka bókarinnar (Ringler 2002:361). á dföa^áá - Að geta sagt „shit“ fyrir framan dömu 77
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148

x

Jón á Bægisá

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.