Jón á Bægisá - 01.11.2008, Page 98

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Page 98
Kendra Willson I þessari þýðingu eru Ijóðstafir oftast í áherslustöðu, en nokkrir eru til- tölulega áherslulitlir, sbr. „það“ (6). Nálægð stuðla hvor við annan í „aðeins eina“ (7) og tenging við „innst“ (8) virðist virka til að undirstrika sam- þjöppun og þessa einu miðju. Punkturinn í 11. vísuorði brýtur upp hrynj- andina þannig að lesandinn hrekkur upp. Deilan um þessar þýðingar fjallar ekki um merkingu, túlkun á ljóð- inu eða orðaval né bókmenntalegt gildi þýðinganna, heldur um formið. Pardusdýrið gleymist í búri sínu meðan þrasað er um ljóðstafina. 7. „Þýðst á“ Óháð niðurstöðu um stuðlun finnst mér þessi mikli áhugi manna á kveð- skap bera vott um lifandi ljóðamenningu á Islandi. Eg þori að fullyrða að minn tannlæknir í Bandaríkjunum þýðir ekki Rilke. Ein aðalaðferð í þessari ritdeilu virðist vera tilraun til að „botna vís- una“ í sérstakri merkingu: bjóða fram þýðingu sem festist í minni les- enda og leysi af hólmi þá sem kom á undan. Tilgangurinn virðist vera að „strika út“ „úrkynjaða“ þýðingu Gauta svo stuðlunarleysið mengi ekki frá sér. Slík „samkeppni“ er lært tilbrigði við hugtakið að „kveðast á“. Sam- keppni um fimi í ljóðagerð þar sem reglur eru skilgreindar hverju sinni er þjóðleg íþrótt Islendinga frá Sneglu-Halla þætti til Baggalúts (1956:267- 268; sbr. umfjöllun hjá Holland 2005:142-143, Kaplan 2006). I þessu til- viki gilda sérstakar leikreglur um að framlag til keppninnar sé þýðing á sama texta (hér sé „þýðst á“), en móðgun má fylgja á prósaformi. 8. Stendur íslenskri ljóðahefð ógn af óstuðluðum ljóðaþýðingum? Þorsteinn frá Hamri viðurkennir í bréfi sínu (1996) að það sé „auðvitað hverjum manni frjálst“ að þýða eða yrkja óstuðlað - enda málfrelsi í land- inu. Hins vegar gefur hann í skyn að það sé ábyrgðarlaust og siðferðislega vafasamt. Kristján Eiríksson heldur að gagnrýni á Gauta hafi verið réttmæt til að vernda menningararfinn (1997): „Ef menn fara að yrkja bundið mál án stuðla glötum við tilfinningunni fyrir stuðlun og þessari þúsund ára hefð.“ Ef stuðlun verði valfrjáls verði hún stílbragð frekar en formgerðaratriði, en þá verði ljóðstafirnir sem slíkir feigir. Ringler bendir á að enginn einn einstaklingur geti breytt enskri ljóða- hefð eins og Jónas breytti þeirri íslensku (Silja Aðalsteinsdóttir 2007): „Enginn þýðandi Jónasar á ensku getur lifað í þeirri blekkingu að hann geti breytt enskri ljóðlist með því að þýða Jónas, Óvidíus eða nokkurn annan. Saga enskrar ljóðagerðar er alltof viðamikil og komin í of ákveðnar 96 á Æay/iiá - Tímarit um þýðingar nr. 12 / 2008
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148

x

Jón á Bægisá

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.