Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.04.1960, Síða 16

Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.04.1960, Síða 16
12 7. Den latinske tekst har: »Quando ergo ista in corde hominis fiunt, sciendum est, tunc esse Deum per gratiam suam cordi hu- mano præsentem«. Det er gengivet i de to tekster: Hom 933 En þa er þesseR lutir værða í hiarta mannz. þa ma vita at nær er miscun guðs hiarta mannzens 56,8° ... þa er witanda næRvera myskvnn guds menzku hiarta 8. Hvor den latinske tekst har »spiritus sancti præsentiam adesse cordibus nostris non dubium est« har oversættelsen: Hom 10G þa er æcci yfanda at nsér er þa hæilagr ande hiortum varum 56,8° þáá er ei jfanda nærwera sam wistu heilags anda hiortum worum. Rækken af eksempler skal ikke gores længere. Alle de her omtalte tilfælde kan forstás som udtryk for en bestræbelse i ón og samme retning, og det má antages at være redaktoren af 619,4°, der har bestræbt sig for at udviske det latinske præg, da en bevægelse fra latinsk stilpræg til friere stil er bedre tænkelig end den modsatte. Pá disse punkter má teksten i 56,8° derfor antages at stá den op- rindelige oversættelse nærmere end teksten i 619,4°. Der er sá mange eksempler, at der ikke kan være tale om tilfældige ændringer i 619-redaktionen, de má være udtryk for en bevidst vilje til at modernisere og at oplose de værste stilknuder. Man kan sá disku- tere om man finder, at eksperimentet er vellykket. Fr. Paasche mener det. I Norsk Litteraturhistorie (I (1924) 428) karakteriserer han stilen i 619,4°. »Her feirer det norrone maal (i Norge) sin forste store triumf i forholdet til latinen .... Det er opnaadd gjennem betydelige indrommelser til den latinske syntaks, men odelæggende er de ikke«. Indrommelserne til den latinske syntaks synes altsá at have været flere i den oprindelige oversættelse, og stilpræget i 619,4° er nok mere afskriverens værk end oversætterens. Selvom det er et almindeligt træk, at formuleringen i 56,8° stár den latinske tekst nærmere end teksten i den gamle norske version, kan man dog ogsá udpege steder i 56,8°, hvor teksten stár tilbage for 619,4°, ja som viser sig at være rene fejl.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160

x

Editiones Arnamagnæanæ. Series A

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Editiones Arnamagnæanæ. Series A
https://timarit.is/publication/1673

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.