Milli mála - 2021, Blaðsíða 88
Milli mála 13/2021 87
aprovechando así las nuevas tendencias pedagógicas y la influencia
de disciplinas como la Psicología en la Lingüística Aplicada para
apostar por planteamientos metodológicos eclécticos (Naranjo
1999, 8). El ámbito del inglés como LE ha sido pionero en ofrecer
tipologías de actividades atractivas, tanto para alumnos como para
docentes, en las que los textos literarios funcionan, por ejemplo,
como medio para trabajar los conectores temporales, o como inicio
o pretexto para potenciar la escritura creativa en LE.3
Ahora bien, entre la multitud de aprendices de español se encu-
entran aquellos que se especializan a nivel universitario en el estudio
de la lengua y de la cultura de los países de habla hispana. Para estos
aprendices, el acercamiento al texto literario no se hace con la inten-
ción de encontrar palabras o estructuras nuevas de la LE, sino con el
fin de aprender sobre la literatura misma.4 No obstante, la enseñ-
anza de la literatura para este grupo plantea una serie de desafíos,
pues los alumnos que lo conforman presentan, según Barnes-Karol
(2003, 21 y ss.), tres peculiaridades: son alumnos de Estudios
Hispánicos, aprendices de lengua, y lectores accidentales de textos
literarios en LE. En primer lugar, se tiende a pensar erróneamente
que, a diferencia de los cursos de español como LE, los estudiantes
de Estudios Hispánicos conforman un grupo más homogéneo en
intereses y motivación. Lo cierto es que muchos de estos programas
se organizan haciendo un equilibrio entre asignaturas de literatura
y de lengua, pero no todos los alumnos inscritos están necesari-
amente interesados en la lectura de novelas y poemas ni en el anál-
isis textual, sino que algunos persiguen objetivos más instrumenta-
les como el perfeccionamiento del español.
En segundo lugar, debe tomarse en consideración que estos estu-
diantes siguen teniendo el estatus de aprendices de la lengua por lo
3 De la escuela anglosajona cabe destacar The Inward Ear: Poetry in the Language Classroom (1989) y
Literature (1990), ambos de A. Maley y A. Duff, así como Literature in the Language Classroom, de J.
Collie y S. Slater (2002). En el ámbito del español como LE contamos con manuales excelentes,
como son La poesía como instrumento didáctico en el aula de E/LE de María Naranjo (1999) y Las
palabras que no se lleva el viento: literatura y enseñanza de español como LE/L2 de Rosana Acquaroni
(2007). Por otra parte, en el trabajo de M. D. Albaladejo (2007) podemos encontrar la propuesta
de actividades de Collie y Slater (2002) adaptada al contexto hispánico.
4 La bibliografía respecto a este contexto educativo, que es en el que surge la presente propuesta
didáctica, procede sobre todo del ámbito universitario estadounidense, como SLA and the Literature
Classroom: Fostering Dialogues (2001) de V. M. Scott y H. Tucker.
NURIA FRÍAS JIMÉNEZ Y CARMEN QUINTANA COCOLINA