Milli mála - 2021, Blaðsíða 139
MILLI MÁLA
138 Milli mála 13/2021
Heimildir
Aguilar Ruiz, Manuel José. 2011. „Vilo, repente y santiamén: Los «fósiles fraseológi-
cos» como palabras diacríticas en la fraseología española.“ Í Id est, loquendi peritia.
Aportaciones a la lingüística diacrónica de los Jóvenes Investigadores de Histriografía e
Historia de la Lengua Española. Ritstýrt af Elena Carmona Yanes og Santiago Del
Rey Quesada, 87–96. Sevilla: Universidad de Sevilla.
———. 2020. „Fósiles fraseológicos: La configuración formal de “voces fósiles”
como palabras idiomáticas en locuciones españolas.“ Filología 42, 163–183.
Almela Pérez, Ramón. 2006. „Binomios (irreversibles) en español.“ Lingüística
Española Actual 28/2, 135–160.
Almela Pérez, Ramón, Gerd Wotjak og Estanislao Ramón Trives. 2005. Fraseología
contrastiva con ejemplos tomados del alemán, español, francés e italiano. Murcia:
Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones.
Alvarado Ortega, M. Belén. 2007. „Las fórmulas rutinarias como unidades fraseo-
lógicas.“ ELUA 21, 1–13.
Balzer, Berit. 2008. „‚Tag nach Tag‘. Modifizierte Zwillingsformeln in Beim
Häuten der Zwiebel von Günter Grass. Erzähltechnischer Kunstgriff und tra-
duktologische Lösung.“ Quaderns de Filologia. Estudis literaris XIII, 185–204.
———. 2017. „Erre que erre / Hart auf Hart: Análisis tipológico de la redupli-
cación léxica en español y en alemán.“ Í Discurso repetido y fraseología textual
(español y español-alemán). Ritstýrt af Carmen Mellado Blanco, Katrin Berty og
Inés Olza, 231–247. Madríd og Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert.
Burger, Harald. 2007. Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlín:
Erich Schmidt Verlag, 3. útg.
———. 2015. Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlín: Erich
Schmidt Verlag, 5. útg.
Corpas Pastor, Gloria. 1997. Manual de fraseología española. Madríd: Gredos.
———. 2003. Diez años de investigación en fraseología: análisis sintáctico-semánticos, con-
trastivos y traductológicos. Madríd/Frankfurt am Main: Iberoamericana/ Vervuert.
Donalies, Elke. 2009. Basiswissen Deutsche Phraseologie. Tübingen/Basel: A. Francke
Verlag.
———. 2015. „Kurz und bündig – über Mehrlingsformeln.“ IDS Sprachreport 3,
28–33.
Eddukvæði (Sæmundar-Edda). 1954. Ritstýrt af Guðna Jónssyni. Reykjavík:
Íslendinga-sagnaútgáfan.
Erla Erlendsdóttir og Núria Frías Jiménez. 2019. „Negro sobre blanco/svart á hvítu:
acercamiento a la fraseología cromática en español y en islandés.“ Milli mála 11,
39–61.
Fleischer, Wolfgang. 1988. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig:
Bibliographisches Institut.
García Bravo, Paloma. 2005. „La reproducción de Zwillingsformeln en español: Un
ejemplo de multiculturalidad y traducción.“ CVC. Hieronymus 12, 25–34.
García-Page Sánchez, Mario. 1990. „Léxico y sintaxis locucionales: algunas conside-
KURZ UND BÜNDIG , RASO Y CORTO EÐA STUTT OG LAGGOTT
10.33112/millimala.13.5