Nordens Kalender

Ataaseq assigiiaat ilaat

Nordens Kalender - 01.06.1932, Qupperneq 99

Nordens Kalender - 01.06.1932, Qupperneq 99
Om en resa kommer val aldrig att kunna lara kanna den, men jag förestáller mig att den ár nágot av detta, att den ár sádan jag tánker mig den vara. Redan i Reykjavik ár natten vid midsommartid ljusare án i Tavastkyrö i Finland; dá den ár som bást, ár den áven stilla och fylld av andakt. Och den har fárg. Vandrar jag en sádan natt pá den trádlösa lavagrunden, glimmar dár vita edelweiss likt drömska punkter i en sagomál- ning, och jorden mellan dem skimrar gráviolett. Och vart jag ser i sommarnatten, ser jag kágelfor- made berg, vilkas form láter ana deras ursprung, och pá deras vegetationslösa sluttningar glöder en egendomlig men intensivt talande fárgsammansátt- ning av grátt, brunt och violett. Kornknarren höres inte, men en nattlig vandrare kan máhánda skrámma upp en stor korp, och nár han ser den, kommer han att tánka pá de första starka mánnen som kom hit. De hade med sig korpar, som de lát flyga upp, för att av den vág de tog sluta sig till, át vilket háll lan- det fanns . . . Den svarte flygaren jag ser ár máhánda en avkomling till dem — dár svávar den ljudlöst fram över de váldiga lavamassorna, vilkas form, sedd pá detta avstánd, ár som det sista, pá sin plats stel- nade momentet av en váldig naturrevolution. En sádan nordisk sommarnatt har sin egen poesi, och den har sina egna tolkar ... Jag minns avslutnings- karnevalen pá »Hellig 01avs» dáck pá Reykjaviks redd. Under ett tak av segelduk stod en bardisk, pappers- lyktor brann, olikfárgade drycker glimmade i glasen, i fyllda glas, i halvtömda glas och glömda. Pá mel- landáck gick dansen. . . mánniskor frán de fem nor- diska lánderna, unga, vackra bildade mánniskor, mánniskor som kommit till sin medelálder men blivit unga pá nytt, gamla och visa mánniskor. Landsmán- nen har för alla försákrat, att jag ár en mycket stor finsk författare, man för mig fram till baren. . . Har jag tráffat Islands störste lyriker, mannen som skri- 'vit festdikten för tusenársdagen?. . . Nej, men snart skulle jag tráffa honom. Man leder mig nágra steg framát, en annan lika reslig karl ledes fram mot mig — han har visserligen glasögon pá sig men han rör sig státligt, det ár en láng axelbred man med den svarta islándska studentmössan pá huvudet. Det ár ingenting högtidligt över honom dá han nármar sig, nágonstans bakom honom stár en grupp, som fort- farande söker dra in honom i sitt avbrutna samtal. Han rör sig státligt och ser sig omkring, tills vi stár öga mot öga och ett ivrigt presentationslarm págár omkring oss, och inte heller vi stár tysta. Jag lágger handen pá hans skuldra, och han lágger handen pá min, snart kramar vi om varann, sá det knakar i revbenen — och sá smáller en kraftig kyss pá min kind. Du David Stefansson — pá finska ságer jag alltid: Taavetti Tapaninpoika — du starke manlige viking, mitt i allt detta hálsar jag dig i andanom medan yrvádret rasar hárutanför pá torget i Nordens östligaste huvudstad. Du skall nog fá mina samlade pá svenska — du tycktes ju kunna svenska — du skall nog fá dem, bara jag kommer mig för att sánda dem. Tag till en början detta dig till heder, detta, att jag sáhár frán min bastulave kom över till dig. Jag hoppas och tror att du nágon gáng mött din álskade i lavakolossernas skugga, medan mánskenet bröts i dropparna frán heta kállor medan de föll ner frán höjden. Sá svingar sig mannens tanke — dit dit den önskar sig helst. . . Redan fráser vattnet pá den heta bastu- ugnen, redan smáller kvastarna, redan söker vi oss lángsamt tillbaka till stugan. Men ánnu fortgár för- beredelserna dárinne, sakta smyger sig hustrun frán plats till plats och styr och stáller. Barnen sover, vek till sinnes gár deras far vid deras báddar —- man kan ju aldrig veta — ja, man vet ju inte, i ett land som detta. . . Tills man slutligen vid solupp- gángstiden kryper i sáng. En bil — ett tág — en bil — ett válbekant hotell — detta samma rum, ja, till och med detta samma rum. Kvállen ár lángt framskriden, men ánnu har vi tid att njuta lite av de fröjder hemlandet bjuder pá — vi for visst till Klippan denna gáng, jag minns det inte sá noga, men det minns jag att vi, dá vi kom tillbaka i den ljusa natten — vilken tillbragt i Helsingfors för mig alltid och ovillkorligen ár asso- cierad med studentárens várar — att vi dá vandrade ute pá kajen och stiftade bekantskap med »Vellamo» som vacker, ung och spánstig áven den pá nágot sátt drömde i sitt hemlands sommarnatt. I fickan hade vi biljetter till den, hytten nummer den och den. I morgon — eller ráttare sagt i dag —- kommer den att avgá. Hur lycldig ár inte en mánniska, dá hon 99
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192
Qupperneq 193
Qupperneq 194
Qupperneq 195
Qupperneq 196
Qupperneq 197
Qupperneq 198
Qupperneq 199
Qupperneq 200
Qupperneq 201
Qupperneq 202
Qupperneq 203
Qupperneq 204
Qupperneq 205
Qupperneq 206
Qupperneq 207
Qupperneq 208
Qupperneq 209
Qupperneq 210

x

Nordens Kalender

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Nordens Kalender
https://timarit.is/publication/1685

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.