Fróðskaparrit - 01.01.1968, Blaðsíða 94
More on Faroese Bird Names
W. B. Lockwood
The following are discussed passim below: bukari, drunn-
hvíti, fulkobbi, gjøðr, havgás, hyplingur, imbrimil, kolont,
reyðhani, rusk, skata, vendingarfuglur.
Bukari
In tjhe Faroese Bird Names, 67 f., I referred to Fa. (SuSuroy)
bukari ‘stormy petrel’, found in Mohr’s Dictionary (see now
‘bugari’, Dictionarium Færoense, 100), formally tlhe agent noun
from the verb buka ‘stri'ke’. I considered the possibility that
the name could be related to Scots bouger, bowger ‘puffin’, a
loan from Gaelic bugaire, etc. However, it is now possible to
state that any such relationship must be regarded as out of
the question. Moreover, the Faroese name can be fully ex-
plained in terms of itself.
This I have realised as the result of etymologising the Eng-
lish name petrel, in essentials as follows. Both the form petrel
and its often-quoted derivation from St. Peter — of. No. Søren
Peder, Pedersfugl — are, as it turns out, definitely secondary
and due to speculation on the part of the learned buccaneer
Dampier (1703). The original form (1676) was pitteral,
another spelling pittrel, a narne patently explicable as a
spontaneous creation from pitter-patter ‘beat continuously wirh
light, rapid strokes’, cf. suoh bird names as dotterel, titterel,
whimbrel, all of popular origin. Thus Fa. bukari lit. ‘striker’
undoubtedly means what it says. The name derives from the