Morgunblaðið - 02.12.1999, Blaðsíða 38

Morgunblaðið - 02.12.1999, Blaðsíða 38
38 FIMMTUDAGUR 2. DESEMBER 1999 LISTIR MORGUNB LAÐIÐ Eitt af verk m Sossu á sýningu í IS Kunst gallery & café í Ósló í Noregi. Lesið í nótur og bækur Á SÚFISTANUM, bókakaffi í verslun Máls og menningar á Laugavegi 18, verður lesið úr tveimur bókum í kvöld, fimmtu- dagskvöld, kl. 20. Þar les Tómas R. Einarsson úr þýðingu sinni á Afródítu-sögur, uppskriftir og önnur kynörvandi fyrirbæri eftir Isabel Allende og Hallgerður Gísladóttir kynnir bók sína ís- lensk matarhefð. Að því loknu leikur hljóm- sveitin Sixpack Latino seiðandi salsa af nýútkomninni geislap- lötu sinni, Björt mey og Mambó. Sossa sýnir í Osló NÚ stendur yfir sýning Sossu Bjömsdóttur myndlistarmanns í IS Kunst gallery & café í Ósló. Yfír- skrift sýningarinnar er Samskipti án orða. Sossa útskrifaðist frá Museum of the Fine Arts í Boston árið 1973, Myndlista- og handíðaskóla Islands 1979 og frá Skolen for Brukskunst í Danmörku 1984. I haust tók Sossa þátt í samsýn- ingu í Portúgal og hélt sýningu í Danmörku. Sýningin í Noregi stendur til 16. desember. Ekki bara sjónvarp BeoVision MS/MX 6000 er stílhreint í útliti, þægilegt fyrir augaö og meö einstök myndgæöi. Einfaldleiki og þægindi í fyrirrúmi. BeoVision MS/MX 6000 28" sjónvarp meö sjálfvirkum birtustilli, biðlaust textavarp, Nicam stereo og Beo 4 fjarstýringu. BeoVision MS/MX 6000 frá Bang & Olufsen: kr. 129.700 BANG & OLUFSEN Ástir og örlög LEIKLIST Á h u g a I e i k li« p ii r ú r byggðiiinVestur- í s I e n (I i n g a í N o r ð u r - 1) a k ót a IN THE WAKE OF THE STORM Höfundur: Lauga Geir. Leikstjórar: Judith Gustafson og Nancy Eagle- son. Leikmynd: Jonathan Wurtzler, Larry Schrader, Nancy Geir-Boe og Patty Bata. Búningar: Shirley Geir-Kupper. Myndbandstaka: Andrew Wakeford. Aðstoðar- maður: JoAnn Geir-Wakeford. Leikendur: Betty Einarson, Bill Heigaard, Curtis Olafson, Jonathan Wurtzler, Leslie Geir, Nancy J. Geir-Boe, Richard Holand, Sarah Hall, Suzanne Olafson og Vera Ola- fson-Brandvold. Sunnudagur 28. nóvember. LAUGA Geir (1888-1968) hét kona af íslensku bergi brotin sem bjó í í Norður-Dakóta í Bandaríkjunum. Hún starfaði lengst af sem kennari, en var einnig afkastamikill þýðandi og greinahöfundur. Leikrit þetta var sýnt víða á sínum tíma, bæði í heima- fylki höfundar og í íslendingabyggð- um í Kanada. Þó að áhugamenn um bókmenntir hér á landi hafi lesið verk vestur-ís- lenskra skálda eins og Stephans G. Stephanssonar, Jakobínu Johnson, Richards Becks og Káinns (sem var nátengdur fjölskyldu Laugu Geir) og greinilegt sé á leikritinu að fólk af ís- lenskum ættum vestra hafi áfram lesið verk íslenskra samtímaskálda eins og Davíðs Stefánssonar, þá dró úr þessum menningarsamskiptum eftir því sem þeim, sem voru læsir á íslenska tungu vestra, fækkaði og skáld af íslenskum ættum fóru að skrifa einvörðungu á ensku. Það er ekki fyrr en á síðustu árum að fræðimenn hér á landi hafa bent á hve verk þessi eru áhugaverð, ekki sem einhverskonar viðauki við ís- lenskar bókmenntir heldur sem dæmi um sjálfstæðan menningar- heim höfunda sem litu til íslensks uppruna síns með stolti en voru enn fremur stoltir af sögu og afrekum landnemanna og afkomenda þeiira og álitu sjálfa sig fyrst og fremst Kanada- eða Bandaríkjamenn. Lauga Geir er gott dæmi um slík- an höfund. Að yrkisefni valdi hún sér örlög íslenskra landnema á fyrstu árum byggðarinnar í Norður-Da- kóta. Persónurnar eru tiltölulega nýkomnar frá íslandi og landið og fólkið sem varð eftir eru þeim ofar- lega í huga. Leikritið er melódrama- tískt í anda og persónurnar alþekkt- ar að gerð: sögusmettan, heljarmennið, spaugarinn, unga par- ið, hin reynda eldri kona, svika- hrappurinn og svo ástarþi-íhyrning- urinn, réttsýnt mannkostafólk sem verður næstum því af hamingjunni vegna göfugleika. Það er athyglisvert hve vel verkið er samið. Auðvitað er það fullkom- lega hefðbundið í byggingu en for- mið svínvirkar. Það er hvergi dauður punktur og spennan er byggð upp hægt og rólega eftir því sem hinir ýmsu þræðir sögunnar fléttast sam- an og nær hámarki í lokaatriðinu og áður en allt fer vel að lokum. Leikrit- ið hentai- því vel áhugaleikhópi sem þessum því áhorfendur þekkja flest- ir vel þennan hugmyndaheim úr svipuðum leikritum auk þess sem persónusköpunin er einföld og blátt áfram. Það var sérstaklega áhugavert að fá að líta inn í þennan hugarheim og geta velt fyrir sér hvað það að vera íslenskur þýðir fyrir afkomendur þeirra sem tóku sig upp héðan til að leita nýrra tækifæra vestanhafs. Hópurinn stóð sig með ágætum og sumir sýndu skemmtileg tilþrif, eins og t.d. Bill Heigaard í hlutverki spaugarans. Það er ástæða til að þakka fyrir þessa heimsókn frænd- fólks okkar að vestan sem hefur lagt slíka rækt við íslenskan uppruna sinn. Sveinn Haraldsson 36% íslenskra bóka prentuð erlendis BÓKASAMBAND íslands hefur gert könnun á prentstað ís- lenskra bóka sem getið var í Bókatíðindum Félags íslenskra bókaútgefenda 1999. Heildarfjöldi bókartitla er 455 en var 453 árið 1998. Könnunin sýnir að hlutfall prentunar erlendis hefur staðið í stað milli ára, er 35,8% í ár en var 36,2% í fyrra. Skoðað var hvert hlutfall prentunar innanlands og erlendis er eftir flokkum. Fram kemur að í flokki barnabóka og. ljóðabóka, ævisagna og hand- bóka, eykst prentun innanlands milli ára, en í flokki skáldverka og fræðibóka og almenns efnis, eykst prentun erlendis. Eftirfarandi niðurstöður eru úr þeim samanburði: Barnabækur, íslenskar og þýddar, eru alls 121; 38 (31,4%) prentaðar á íslandi og 83 ( 68,6%) prentaðar erlendis. Skáldverk, íslensk og þýdd, ej-u 99; 67 (67,7%) prentaðar á ís- landi og 32 (32,3%) prentaðar er- lendis. Fræðibækur og bækur al- menns efnis eru alls 122; 96 (78,7%) eru prentaðar á íslandi og 26 (21,3%) prentaðar erlendis. Ljóðabækur, ævisögur og hand- bækur eru alls 113; 91 (80,5%) prentaðar á íslandi og 22 (19,5%) prentaðar erlendis. Bókasamband íslands er fé- lagsskapur eftirtalinna aðila: Bókavarðafélags íslands, Félags bókagerðannanna, Félags ís- lenskra bókaútgefenda, Félags íslenskra bóka- og ritfangaversl- ana, Hagþenkis, Rithöfundasam- bands Islands, Samtaka gagn- rýnenda og Samtaka iðnaðarins. Elín og Valgeir lesa í Gerðarsafni TVEIR höfundar lesa úr nýjum verkum sínum á vegum Ritlistar- hóps Kópavogs í Gerðarsafni í dag, fimmtudag, kl. 17. Elín Ebba Gunnarsdóttir les úr smásagnasafni sínu, Ysta brún, og Valgeir Sigurðsson les úr bók sinni Ný framtíð í nýju landi.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.