Morgunblaðið - 02.12.1999, Qupperneq 38

Morgunblaðið - 02.12.1999, Qupperneq 38
38 FIMMTUDAGUR 2. DESEMBER 1999 LISTIR MORGUNB LAÐIÐ Eitt af verk m Sossu á sýningu í IS Kunst gallery & café í Ósló í Noregi. Lesið í nótur og bækur Á SÚFISTANUM, bókakaffi í verslun Máls og menningar á Laugavegi 18, verður lesið úr tveimur bókum í kvöld, fimmtu- dagskvöld, kl. 20. Þar les Tómas R. Einarsson úr þýðingu sinni á Afródítu-sögur, uppskriftir og önnur kynörvandi fyrirbæri eftir Isabel Allende og Hallgerður Gísladóttir kynnir bók sína ís- lensk matarhefð. Að því loknu leikur hljóm- sveitin Sixpack Latino seiðandi salsa af nýútkomninni geislap- lötu sinni, Björt mey og Mambó. Sossa sýnir í Osló NÚ stendur yfir sýning Sossu Bjömsdóttur myndlistarmanns í IS Kunst gallery & café í Ósló. Yfír- skrift sýningarinnar er Samskipti án orða. Sossa útskrifaðist frá Museum of the Fine Arts í Boston árið 1973, Myndlista- og handíðaskóla Islands 1979 og frá Skolen for Brukskunst í Danmörku 1984. I haust tók Sossa þátt í samsýn- ingu í Portúgal og hélt sýningu í Danmörku. Sýningin í Noregi stendur til 16. desember. Ekki bara sjónvarp BeoVision MS/MX 6000 er stílhreint í útliti, þægilegt fyrir augaö og meö einstök myndgæöi. Einfaldleiki og þægindi í fyrirrúmi. BeoVision MS/MX 6000 28" sjónvarp meö sjálfvirkum birtustilli, biðlaust textavarp, Nicam stereo og Beo 4 fjarstýringu. BeoVision MS/MX 6000 frá Bang & Olufsen: kr. 129.700 BANG & OLUFSEN Ástir og örlög LEIKLIST Á h u g a I e i k li« p ii r ú r byggðiiinVestur- í s I e n (I i n g a í N o r ð u r - 1) a k ót a IN THE WAKE OF THE STORM Höfundur: Lauga Geir. Leikstjórar: Judith Gustafson og Nancy Eagle- son. Leikmynd: Jonathan Wurtzler, Larry Schrader, Nancy Geir-Boe og Patty Bata. Búningar: Shirley Geir-Kupper. Myndbandstaka: Andrew Wakeford. Aðstoðar- maður: JoAnn Geir-Wakeford. Leikendur: Betty Einarson, Bill Heigaard, Curtis Olafson, Jonathan Wurtzler, Leslie Geir, Nancy J. Geir-Boe, Richard Holand, Sarah Hall, Suzanne Olafson og Vera Ola- fson-Brandvold. Sunnudagur 28. nóvember. LAUGA Geir (1888-1968) hét kona af íslensku bergi brotin sem bjó í í Norður-Dakóta í Bandaríkjunum. Hún starfaði lengst af sem kennari, en var einnig afkastamikill þýðandi og greinahöfundur. Leikrit þetta var sýnt víða á sínum tíma, bæði í heima- fylki höfundar og í íslendingabyggð- um í Kanada. Þó að áhugamenn um bókmenntir hér á landi hafi lesið verk vestur-ís- lenskra skálda eins og Stephans G. Stephanssonar, Jakobínu Johnson, Richards Becks og Káinns (sem var nátengdur fjölskyldu Laugu Geir) og greinilegt sé á leikritinu að fólk af ís- lenskum ættum vestra hafi áfram lesið verk íslenskra samtímaskálda eins og Davíðs Stefánssonar, þá dró úr þessum menningarsamskiptum eftir því sem þeim, sem voru læsir á íslenska tungu vestra, fækkaði og skáld af íslenskum ættum fóru að skrifa einvörðungu á ensku. Það er ekki fyrr en á síðustu árum að fræðimenn hér á landi hafa bent á hve verk þessi eru áhugaverð, ekki sem einhverskonar viðauki við ís- lenskar bókmenntir heldur sem dæmi um sjálfstæðan menningar- heim höfunda sem litu til íslensks uppruna síns með stolti en voru enn fremur stoltir af sögu og afrekum landnemanna og afkomenda þeiira og álitu sjálfa sig fyrst og fremst Kanada- eða Bandaríkjamenn. Lauga Geir er gott dæmi um slík- an höfund. Að yrkisefni valdi hún sér örlög íslenskra landnema á fyrstu árum byggðarinnar í Norður-Da- kóta. Persónurnar eru tiltölulega nýkomnar frá íslandi og landið og fólkið sem varð eftir eru þeim ofar- lega í huga. Leikritið er melódrama- tískt í anda og persónurnar alþekkt- ar að gerð: sögusmettan, heljarmennið, spaugarinn, unga par- ið, hin reynda eldri kona, svika- hrappurinn og svo ástarþi-íhyrning- urinn, réttsýnt mannkostafólk sem verður næstum því af hamingjunni vegna göfugleika. Það er athyglisvert hve vel verkið er samið. Auðvitað er það fullkom- lega hefðbundið í byggingu en for- mið svínvirkar. Það er hvergi dauður punktur og spennan er byggð upp hægt og rólega eftir því sem hinir ýmsu þræðir sögunnar fléttast sam- an og nær hámarki í lokaatriðinu og áður en allt fer vel að lokum. Leikrit- ið hentai- því vel áhugaleikhópi sem þessum því áhorfendur þekkja flest- ir vel þennan hugmyndaheim úr svipuðum leikritum auk þess sem persónusköpunin er einföld og blátt áfram. Það var sérstaklega áhugavert að fá að líta inn í þennan hugarheim og geta velt fyrir sér hvað það að vera íslenskur þýðir fyrir afkomendur þeirra sem tóku sig upp héðan til að leita nýrra tækifæra vestanhafs. Hópurinn stóð sig með ágætum og sumir sýndu skemmtileg tilþrif, eins og t.d. Bill Heigaard í hlutverki spaugarans. Það er ástæða til að þakka fyrir þessa heimsókn frænd- fólks okkar að vestan sem hefur lagt slíka rækt við íslenskan uppruna sinn. Sveinn Haraldsson 36% íslenskra bóka prentuð erlendis BÓKASAMBAND íslands hefur gert könnun á prentstað ís- lenskra bóka sem getið var í Bókatíðindum Félags íslenskra bókaútgefenda 1999. Heildarfjöldi bókartitla er 455 en var 453 árið 1998. Könnunin sýnir að hlutfall prentunar erlendis hefur staðið í stað milli ára, er 35,8% í ár en var 36,2% í fyrra. Skoðað var hvert hlutfall prentunar innanlands og erlendis er eftir flokkum. Fram kemur að í flokki barnabóka og. ljóðabóka, ævisagna og hand- bóka, eykst prentun innanlands milli ára, en í flokki skáldverka og fræðibóka og almenns efnis, eykst prentun erlendis. Eftirfarandi niðurstöður eru úr þeim samanburði: Barnabækur, íslenskar og þýddar, eru alls 121; 38 (31,4%) prentaðar á íslandi og 83 ( 68,6%) prentaðar erlendis. Skáldverk, íslensk og þýdd, ej-u 99; 67 (67,7%) prentaðar á ís- landi og 32 (32,3%) prentaðar er- lendis. Fræðibækur og bækur al- menns efnis eru alls 122; 96 (78,7%) eru prentaðar á íslandi og 26 (21,3%) prentaðar erlendis. Ljóðabækur, ævisögur og hand- bækur eru alls 113; 91 (80,5%) prentaðar á íslandi og 22 (19,5%) prentaðar erlendis. Bókasamband íslands er fé- lagsskapur eftirtalinna aðila: Bókavarðafélags íslands, Félags bókagerðannanna, Félags ís- lenskra bókaútgefenda, Félags íslenskra bóka- og ritfangaversl- ana, Hagþenkis, Rithöfundasam- bands Islands, Samtaka gagn- rýnenda og Samtaka iðnaðarins. Elín og Valgeir lesa í Gerðarsafni TVEIR höfundar lesa úr nýjum verkum sínum á vegum Ritlistar- hóps Kópavogs í Gerðarsafni í dag, fimmtudag, kl. 17. Elín Ebba Gunnarsdóttir les úr smásagnasafni sínu, Ysta brún, og Valgeir Sigurðsson les úr bók sinni Ný framtíð í nýju landi.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.