Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1955, Side 150

Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1955, Side 150
150 ÞÓRHALLUR ÞORGILSSON psalmi þessum er 2 utleggíngar í Grallaranum, 3ja bak vid Sigurljodin, 4da í Psálmab., og þessi en 5ta“ — „Gerd af anonymo“. Honum er ekki í mun að greina, hver höfund- urinn er, fyrst ekkert stendur um það í forsknftinni. Þar hefur staðið, eins og Halldór skrifar upp, þó að hann viti betur: interpres tertius. Þessi interpres tertius er höfundur- inn, það er dulnefni, sem hann hefur valið sér, af því að hann hefur ekki þekkt nema tvær útleggingar á undan honum, sjálfsagt þær sem standa í Grallaranum. Þó að þýðing séra Kristjáns Jóhannssonar hafi kunnað að fara fram hjá honum, er ekki líklegt, að sálmabókarþýðing Magnúsar Stephensens hafi farið sömu leið. ÞýSingin mun því gerð 1819 eða fyrr, og alls ekki ólíklegt, að hún sé miklu eldri, jafnvel frá því fyrir aldamótin. Þó að ekkert sé vitað með vissu um þýðandann, gæti hugsazt, að „interpres tertius“ gæfi nokkra bendingu í þá átt. Hann kallar sig þann þriðja í röðinni, en það er ólíklegt, að hann viti ekki betur. Aftur kann honum að hafa þótt heppilegt að taka svo til orða og gera úr gátu, þar sem fólgnir voru í upphafsstafirnir í nafni hans. Ef taka á athugasemd- ina um þýðandann bókstaflega, er hún næsta óvenjuleg og virðist fullkomlega óþörf í þessu sambandi. Eg hygg því, að meS henni sé þýðandinn jafnframt, og kannske eink- um, að gefa í skyn, hver hann sé: /(nterpres) Th{ertius). Þessir upphafsstafir þurfa náttúrlega ekki endilega að benda til séra Jóns Þorlákssonar á Bægisá, en ég sé í raun og veru ekkert í meðferS efnisins né í hinu íslenzka formi, sem gæti hreinlega sýknað þjóðskáldið, trúmanninn og hinn snjalla þýðanda heimsfrægra trúarljóða af því að hafa einnig gert þessa þýðingartilraun af alkunnum greftrunarsálmi; enda er hún þarna í uppskriftinni í miðri syrpu af þýddum og frumortum kvæðum eftir hann. Þá er komiS að nútímanum og einni þýðingunni enn, sem verður sú seinasta í þessu yfirliti, enda mér ekki kunnugt um fleiri. Menn voru orSnir langþreyttir á „LeirgerSi“ og endurútgáfum hennar og hrópuðu hátt um nauðsyn nýrrar sálmabókar. UnniS var árum saman að samtekningu hennar, og loks kom hún út í Reykjavík 1871. Hét hún: „Sálma-bók til að hafa við guðþjónustu- gjprð í kirkjum og heimahúsum" 1. útg. Formála skrifaði dr. Pétur Pétursson, en séra Stefán Thorarensen á Kálfatjörn vann mest að því að semja skýrslu þá, sem prentuð er þar á bls. 473 o. áfr. um „uppruna sálmanna, breytingar þeirra og hvaðan þeir eru teknir í þessa bók“. Sést þar um marga þeirra, hverjir eru frumkveSnir og hverjir út- lagðir og af hverjum þeir eru í fyrstunni ortir. „En þótt hann [sr. Stefán] sje manna færastur til þessa og flestum íslendingum fródari í sálmaskáldskaparspgunni, hefir þó .. . skýrsla þessi um uppruna sálmanna orðid ad því leyti ófullkomin, ad fleiri sálmar, en þar er getid, kunna ad vera útlends uppruna, af því [sálmabókarjnefndin fann ekki frumsálminn eda þá hpfundar hans [ekki] getid í þeim bókum, sem hún hafdi undir h0ndum. En af útlendum h0fundunr ad sálmum, sem í bókinni eru, þótti ekki heldur vid eiga ad geta nema hinna nafnkenndustu, þótt nefndin þekkti marga fleiri, bædi frá forn- kirkjunni, midpldunum og sídari tímum . ..“ ÞaS mætti kalla starfsreglur nefndarinnar bæði samvizkusamlegar og fræðilegar, en þær nægðu hvergi nærri til að fullnægja kröfum almennings í sumum öðrum atriðum, eins og kom fram í óánægjuskrifum séra Björns Halldórssonar í Laufási og fleiri (sjá
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152

x

Árbók Landsbókasafns Íslands

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands
https://timarit.is/publication/279

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.