Réttur


Réttur - 01.01.1980, Side 25

Réttur - 01.01.1980, Side 25
JOE HILL 100 ARA „Réttur" minnlist í síðasta hetti 52. Argangs 100 ára atmælis Joe Hill. Við birtunt nú á þessari síðu íslenska þýðingu á einu aC vinsælustu og beinskeytt- ustu söngvunum hans, ort við eitt aC lögum Hjálp- ræðishersins eins og Cleiri. Þessi söngur hans Cór víða um lönd og Cékk alls staðar á sig einhver sér- einkenni landsins (á enskunni er það ,,pie“ („búð- ingur“) sem þú Cærð á hiranum, á sænskunni „kalv- stek“ („kálCasteik") o. s. Crv. Bíttu gras, blessuð stund . . . 6 hve indælt er öreigans líC þegar örbirgðin reiðir sinn vönd, þá er trúin hans tryggasta hlíf hér á táranna dapurri strönd. Þá er nauð betri en brauð og oss bendir á lausnarans stríð þá er kross hæsta hnoss sem til himins oss leiðir utn síð. Hverja helgi um hádegisstund, herrans þjónar oss tóna guðs dóm, eC þú öreigi ferð á þann fund, færðu svarið með himneskum róm: Bíttu gras, blessuð stund bráðum nálgast, ó sæl er þín bið |ui færð föt, þú færð kjöt, þegar ttpp ljúkast himinsins hlið. Á enskunni (frumtextinn) Dark-haired preachers come out every night try (o tell you what’s wrong and what’s right, but if you ask about something to cat, tltcy will answer with voices so sweet: You will eat by and by, in tbe glorious land above the sky work and pray, live on hay you’ll get pie in the sky when you die. Á sænskunni Mörke prastor stár upp titt och tátt hir dig skilja pá synd och pS ratt, men begar du ctt tort stycke bröd, svarar kSrcn i trosaker glöd: Du CSr mat, o kamrat, ut i himmelens harliga stad, svált fornöjd, o hvad fröjd: du f&r kalvstek i himmelens höjdl JOE HILL Mig dreymdi í nótt ég sd Joe Hill, hinn sanna verkamann. „En pú ert löngu látinn, Joe?“ „Eg liji,“ sagði hann. „Eg l i. f i,“ sagði hann. „í Salt Lake City,“ sagði ég, „par sátu auðsins menn og dœmdu pig að sínum sið.“ „Þú sérð ég lifi enn. Þú sérð ég l i f i enn!“ „En, Joe, peir myrhi “ mælti ég, „peir myrtu — s k u t u pig.“ ,,Þeim dugar ekki drdpsvél nein. Þeir drepa aldrei mig. Þeir drepa al dr e i mig!“ Sem lifsins björk svo beinn hann stóð, og bliki úr augurn sló. „Þeir skutuj' sagði ’ann, „skutu mig. En skot er ekki nóg. En skol er e k k i. nóg!“ „Joe Hill deyr aldrei!" sagði hann. „I sdl hvers verkamanns hann kveikir Ijós, sem logar skært. Þar lif ir arfur hans. Þar l i f i r arfur hans! Frd Islandi til Asiu, frd afdal fram d svið peir berjast fyrir betri tið. Ég berst við peirra hlið!” Eg berst við p e i r r a hlið!“ Mig dreymdi i nótt ég sd Joe Hill, hinn sanna verkamann. „En pú ert löngu látinn, Joe?“ „Eg lifi," sagði hann. „Eg l i f i,“ sagði hann. Aljred Hayas orti. Earl Robiuson bjó til lagið. Einar Bragi Sigurðsson þ’ýddi.

x

Réttur

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Réttur
https://timarit.is/publication/319

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.