Kirkjuritið - 01.07.1954, Qupperneq 73
FRÉTTIR
359
Biblíufélaginu þótti gjöfin góð og harla eftirtektarverð, bæði
af því að gefandinn var enginn auðmaður og þó fremur þess
Vegna, segir séra W. J. Platt aðalframkvæmdarstjóri félagsins
1 bréfi sínu til mín, — að þetta muni vera í fyrsta skipti sem
félagið fái gjöf frá íslending með þeim skilmálum, að guðspjall
sé prentað á nýju tungumáli.
Guðspjallið, sem fær þenna íslenzka útgáfustyrk, verður
Prentað á máli því, er Gourma heitir, en það mál tala um 210
Þúsundir manna í Efri Volta, franskri hjálendu í Vestur-Afríku,
°g auk þeirra um 50 þús. manna í nágrannahéruðum í Norður-
Bahomey og Norður-Tayolandi.
Enskur kristniboði, séra W. M. Strong, og kona hans hafa
starfað þar um 17 ár og hefir hann með aðstoð 6 Afríkumanna
Þýtt á Gourma mikið af Nýja testamentinu. Er það ekkert
ahlaupaverk, þar sem ekkert bókmál var fyrir. Handritið var
nýlega komið til Biblíufélagsins, og nú verður farið að prenta
guðspjöllin. Kristið fólk í þessum héruðum er ekki nema um
500, en það fagnar því mjög að fá bráðlega guðspjall og væntan-
^ega innan tveggja ára allt Nýja testamentið á móðurmáli sínu.
Sigurbjörn Á. Gíslason.
Leiðar villur hafa slæðst inn í afmælisgreinarnar í 6. hefti
Kirkjuritsins. Séra Guðbrandur Björnsson er sagður fæddur 15.
Júní, en á að vera 15. júlí. Stafar þessi missögn af prentvillu í
Guðfræðingatali því, sem farið var eftir. Þá var og missagt, að
séra Björn faðir hans hafi verið alla embættistíð sína á Mikla-
b®, því að hann vígðist til Bergsstaða og var þar nokkur ár.
í afmælisgrein um Þórarin Þórarinsson er móðir hans ekki
nefnd rétt. Hún var Ragnheiður Jónsdóttir. Hefir þar verið af
misgáningi litið á æfiágrip föður hans, samnefnds, og móður-
nafn hans hrotið úr pennanum í ógáti. Fyrri kona Þórarins var
^íelga Björgvinsdóttir.
Kirkjuritið biður afsökunar á þessum missögnum. M.J.