Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1953, Qupperneq 35

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1953, Qupperneq 35
ljóðaþýðingar stephans g. stephanssonar 17 % bið P. að fyrirgefa tilraun mína við þetta kvæði, sem eflaust er hans uPpá-hald, og honum er sómi að, jafn göfugt og gott eins og það er.“ Ekki er það ofsögum sagt, að þetta ttbkla merkiskvæði er mjög saman- r®kið, og verður að þaullesast, svo að fullum notum komi, en boðskap- urinn, sem skeljabobbinn hefir skáldinu fært, er dreginn saman í iokaerindi kvæðisins, sem oft er vitnað til á frummálinu, og er á bennan veg í þýðingu Stephans: •>Svo reistu þér hásal ofar, mín önd, hvert ár sem fer í hönd. afkast of-lágt var. En upp á við, hærral ger betur þar, °9 loka þeim himni, sem lægra þig bar ■— ^nz skelja-skurni því ■u skilar loksins frjáls, of þröngu að búa í.“ Þeir, sem áhuga hafa fyrir því, §eta síðan borið saman þýðingu ans við þýðingu Einars Benedikts- s°nar í kvæðabók hans Hvömmum, Pyðingu Páls Bjarnasonar í kvæða- °k hans Fleygum (Winnipeg, 1953), við þýðingu Páls V. G. Kolka í Væðabók hans Hnitbjörgum. kleð allt öðrum blæ, í léttum tón, ar sem kennir nokkurrar kald- ®ðni, þó grunt sé á undiröldu al- iq9Unnar’ er Þýðing Stephans frá 23 a kvæðinu “I Was Made of and This” („Sitt úr hverri átt This Það er efnjg^ gem ag varð í mér“) 2gglr Gertrude Robinson Ross (IV., jg ~7~90) > mun það einkum hafa ver- ^ ýsmgin á föður stúlkunnar, sem að ^jailar um, er varð til þess, ha Þý^di það, sem og samúð ns með þeim, er höllum fæti stóðu í lífinu; en faðirinn, sem þar er lýst, er einn af þeim utangarðsmönnum þjóðfélagsins, er fara sinna ferða, hvað sem hver segir, og segir kvæð- ið, meðal annars, um hann: „Og þrent var það, sem mest hann mat, á meðan hér á jörð hann beið, það voru: fjöll og fiðlan hans, og frjáls og opin bœjar-leið.“ Nöpur kaldhæðni er höfuð ein- kennið á kvæðinu „Fyrirmyndar- maðurinn“ (“Model Citizen”) eftir norsk-ameríska blaðamanninn og rithöfundinn Peer Strömme, er Stephan þýddi úr tímaritinu Scandinavia 1924 (VI., 147—49), en það er snjöll lýsing á hversdags- menni og miðlungsmennsku, er hjakkar í sama fari lífið á enda. Er þetta næst síðasta þýðing Stephans innan spjalda kvæðasafns hans, og hreint ekki ómerkileg, þó eigi jafnist hún um efni eða málfar við sumar hinar fyrrnefndu; en seinustu þýðinguna, sem ég hefi fundið í Andvökum, og er í allt öðr- um anda, þykir mér hlýða að ræða í greinarlok. IV. Sanngjarnt er að dæma ritverk í ljósi þess tilgangs, sem höfundurinn setti sér, þó að þar komi vitanlega fleira til greina. Nú vill svo heppi- lega til, að Stephan G. Stephansson hefir víða í bréfum sínum og ritgerð- um skilgreint þýðingaraðferð sína og skoðanir sínar á ljóðaþýðingum al- mennt, og kom það, meðal annars, glöggt fram í kaflanum úr bréfi hans til Jakobs J. Normann um þýð- inguna á „Skeljabobbanum“ eftir
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.