Nýtt Helgafell - 01.12.1956, Síða 65

Nýtt Helgafell - 01.12.1956, Síða 65
Spádómurinn, verðlaunaleikrit Tryggva Sveinbjörnssonar, var sýnt sex sinnum íyrir hálftómu húsi í Þjóðleikhúsinu síðastliðið haust. Ætli nokkurt leikrit, sem sérstaklega hefur verið verðlaunað, hafi orðið svo skammlíft, er það var tekið til sýningar? Spádómurinn mun upphaflega vera skrifaður á dönsku og mun hafa verið á því máli, er honum voru veitt fyrstu verð- laun í íslenzku deild norrænnar leikritasam- keppni. En nú verður manni á að spyrja, hvernig hann yfirleitt komst inn í þessa keppni, þar sem hann var ekki einu sinni skrifaður á íslenzku, og hvernig fór dóm- nefndin að því að vita, að hann var eftir fslending? Eða hafði hún kannske einhverja vitneskju, sem hún ekki átti að hafa um það, hverjir væru höfundar hinna ýmsu leikrita, sem til keppninnar bárust? En kann- ske er ekki vert að hrella dómnefndina, hún er sjálfsagt búin að hafa nógu margar ang- ursstundir síðan það kom fyrir almennings- sjónir, hvaða kröfur hún gerir til verðlauna- leikrita. En ef dómnefndin var væg í kröfum sín- um, og þótti rétt að taka viljann fyrir verkið, þá voru dómarar blaðanna, þessir skeleggu baráttumenn fyrir góðri leikmennt, ekki al- veg á því að láta slíkt henda sig. Þeir réð- ust að leikritinu með slíku offorsi og óbil- girni, að flestum þótti nóg um. Var Spá- dómurinn sá risi, að til hans hefði þurft að leggja öllum þessum breiðu spjótum? Eins og áður er sagt, mun Spádómurinn upphaflega vera skrifaður á dönsku. Ég er þeirrar trúar, að örlög hans hefðu ekki orð- ið slík sem raun varð á, ef höfundurinn hefði tekið sér þá höfunda íslenzka til fyrirmynd- ar, sem skrifað hafa á erlendum málum, en látið öðrum eftir að snúa verkum -þeirra á íslenzku. Sá boðskapur, sem leikritið flytur, hefur svo oft áður verið fluttur, að hann verður að vera borinn fram af dálítið meiri reisn, ef mönnum á að firmast, að þeir séu að hlusta á eitthvað nýtt. En eitt langar mig til að taka fram. Skamm- lífi Spádómsins verður ekki kennt því, að til flutnings hans hafi verið kastað höndun- um. Sýningin var að mörgu leyti glæsileg, og ég er þeirrar trúar, að ef menn hefðu farið í leikhúsið og séð með eigin augum, í stað þess að láta sér nægja að hafa eftir óbilgjarnar skammir blaðanna, þá hefðu þeir ekki séð eftir þeim tíma og þeim pen- ingum, sem í það fóru. Leikstjórn Indriða Waage hafði margt til sín ágætis, en leik- stjóranum er æði þröngur stakkur skorinn frá höfundarins hendi, þar sem hann getur yfirleitt ekki notað nema helming sviðsins í einu. Leikendumir virtust vera af lífi og sál í því sem þeir voru að gera, ég hefi t. d. aldrei séð Benedikt Árnason gera betur, og ungur leikari, Ólafur Jónsson, þreytti þarna frumraun sína með miklum glæsibrag. Loks voru leiktjöld Lothar Grund ein hin fegurstu, sem ég hefi séð hérlendis. Að lokum: Hvað verður um íslenzka leik- mennt, ef sérhver tilraun íslenzk er kyrkt í fæðingunni, en ómerkilegu erlendu gríni er tekið eins og það væri lausn allra mála. Þorsteinn Hannesson.

x

Nýtt Helgafell

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Nýtt Helgafell
https://timarit.is/publication/1049

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.