Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.03.1991, Blaðsíða 49

Tímarit Máls og menningar - 01.03.1991, Blaðsíða 49
þar“.3 Um áhuga Páls á Janua má fræðast, svo sem um margt annað, hjá Jóni Olafssyni frá Grunnavík (1705-1799), og má ætla að minni hans varðandi Pál sé traustara en um annað efni. Faðir Jóns, Ólafur Jónsson prestur að Stað í Grunnavík var þrjú ár í Skálholtsskóla og útskrifaðist þaðan árið 1691, einmitt í tíð Páls Vídalíns þar. 4 Upp frá því var vinátta með þeim Ólafi og Páli, og hann fól Vídalínum forsjá sona sinna áður en hann lést fyrir aldur fram úr stóru- bólu árið 1707. Grunnavíkur-Jón var í fóstri hjá Páli lögmanni í Víðidalstungu og hafði þar samastað uns hann sigldi. í ritinu Um þá lœrðu Vídalína (frá árinu 1759 með yngri viðaukum) segir Jón um Pál að hann hafi verið við latínunám hjá móðurbróður sínum séra Bjama á Höskuldsstöðum, syni Amgríms lærða, og séð hefi ég Johannis Amosii Janu- am linguarum reseratam á íslensku út- lagða með þess sama prests hendi, og því mun Páll lögmaður hafa látið okk- ur kennslupilta, sem vorum í Víðidals- tungu hjá honum, læra hann, og ís- lenskaði hann nefnda bók þá að nýju meir en hálfa. Hann hafði annars við hendina þá útlegging, er síra Ólafur skólameistari í Skálholti (hafði gert).5 Á öðmm stað6 segist Jón hafa lært þýðingu Páls utan að, þegar hann var við nám hjá honum. Líka segist hann eiga eintak af þessari þýðingu, en þó vanti í hana hér og hvar. Páll hafði þýtt Janua aftur að 60. kafla. Hann gerði nýja version yfir þau capita með því móti að hann hafði fyrir sér version séra Ólafs gamla skólameist- ara í Skálholti; hann átti hana í 8vo með hendi séra Ólafs föður míns, sem hann hafði skrifað ungur, hér um tví- tugs aldur, lagfærði sumt eður útþýddi skiljanlegar. Hljóp yfir ókennda hluti, sem ei eru nöfn á (á) íslensku, sem urtanöfn c. 12 og 13. I þessa þýðingu Páls vitnar Jón Ólafsson mjög oft í orðabók sinni og tilfærir glósur úr. Af orðum Gmnnavíkur-Jóns má ráða að í Skálholti engu síður en í heimaskólum sumra klerka hafí verið haldið áfram að kenna latínu samkvæmt Janua eftir fráfall fyrsta þýðandans. Aðrir kennarar héldu svo áfram, ýmist að lagfæra þýðingu Ólafs eða endurþýða latneska textann. Auk Páls Víd- alíns og væntanlega annarra sem hvergi eru nefndir, sinnti séra Bjami Amgrímsson þessu máli; en hann var skólasveinn og síðar kennari (1663-1664) á Hólum, og verður hér engum getum að því leitt hvemig hann náði í rit Comeniusar. Sumir reyndu jafnvel að koma íslenskri þýðingu á prent. Gmnnavíkur-Jón getur þess að Páll Vídalín hafi, líkast til á Skál- holtsárunum, boðið Þórði Þorlákssyni eftir- manni Brynjólfs biskups að auka við tilvitnunum í latneska höfunda, vildi hann svo láta prenta bókina.7 En úr því hefur líklega ekkert orðið. Hins vegar lét Þórður biskup prenta í Skálholti 1695 latneska málfræði eftir sig sjálfan. Hún var samin upp úr málfræði Melanchtons og öðmm algengum skólabókum á þeim tíma. Undan slíkum námsbókum kvörtuðu einmitt aðrir latínumenntaðir íslendingar. Til dæmis Jón meistari Vídalín. Jón nam við Skálholts- skóla á ámnum 1679-1682, í skólameist- aratíð Ólafs Jónssonar en að loknu námi og mörgum ævintýrum í Kaupmannahöfn gekk hann sem kunnugt er í þjónustu Þórðar TMM 1991:1 39
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.