Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.03.1991, Side 50

Tímarit Máls og menningar - 01.03.1991, Side 50
Þorlákssonar biskups, og tók við embættinu að honum látnum. í bréfi til Jóns prófasts Ámasonar, dagsettu 2. október 1711, ræðir hann latínunám unglingsins Sigurðar Áma- sonar og skrifar þá: Ég vil ekki dissimulera það að mér þykir Janua linguarum Comenii góð bók, ef hún væri rétt útlögð, en ónýt var sú er vær lærðum í skóla, propter interpretationem passim non accurat- am. Guð gefi að þér, síra Þórður Jóns- son og síra Jón Halldórsson vilduð taka ykkur vetrarstund til að leggja út eitt stykki hver; þá vilda ég og taka eitt og síðan þá bók þrykkja láta á minn eigin bekostning so henni yrði ekki spillt. Ég vil biðja yður að beþenkja þetta.“8 Því miður er ekki vitað hvernig því áformi meistara Jóns reiddi af. Til er enn ein íslensk þýðing af Janua Comeniusar. Hún er varðveitt í Konung- legu bókhlöðunni í Stokkhólmi, merkt Cod. isl. papp. 8vo nr. 24 og er 304 blöð (latneski textinn vinstra megin en þýðingin hægra megin á opnunni) auk tveggja síðna ófull- gerðs registurs.9 Þýðandi er Guðmundur Ólafsson, f. um 1652, aðstoðarprests Hálf- danarsonar að Undomfelli, búsettur í Stokkhólmi. En hann var líka úr hreiðri Skálholtsskóla þar sem hann lærði í skóla- meistaratíð Ólafs Jónssonar á ámnum 1673-1677eða 1674—1678. Að loknunámi í Kaupmannahöfn 1681 réðist hann til að þýða íslensk fomrit á latínu og sænsku fyrir Collegium Antiquitatum sem greiddi hon- um föst árslaun, 300 dali, og var við þá iðju til dauðadags 1695. Meðfram skyldustörf- unum vann hann mörg önnur lofsverð verk, eitt þeirra var þýðingin áJanua linguarum. Bæði þýðingin sjálf og handritið, fagurlega hreinritað, vitna um önnur og ósambærileg starfskilyrði í Stokkhólmi og í Skálholti. Þó er þessi þýðing heldur ekki fullgerð, sumir latnesku kaflamir óþýddir, t.d. um jurtir og dýr, og bersýnilega var hún aldrei prentuð. Á þessum tíma voru stopul samskipti ís- lendinga við Svía vegna sífelldra styrjalda þeirra síðamefndu við Dani. Og jafnvel þó fræðimenn vissu hver af öðmm, þökk sé fornritunum íslensku, þá hefur þýðing Guð- mundar Ólafssonar sennilega verið ókunn bæði þeim Vídalínum og öðmm mektar- mönnum sem efla vildu íslenskt skólastarf og hefðu átt ráð á því að prenta verkið. En endalokin í sögu þessarar bókar á ís- landi bera það með sér að lærdómsmenn þjóðarinnar hafa engan veginn misst áhug- ann á riti Comeniusar, en skólamir höfðu sífellt minni ráð á að kaupa það. I bókasafni elsta menntaskóla Reykjavíkur, arftaka biskupsstólaskólanna gömlu, hefur varð- veist eina uppmnalega eintakið af Janua linguarum á íslandi. Það er latnesk-fransk- þýsk útgáfa, gefín út í Tours árið 1643. í áletrun á bókinni greinir frá því að Jón Ólafsson antiquitatum studiosus í Kaup- inhafn hafi fært Hólaskóla þetta eintak að gjöf. Af stafsetningu áletmnarinnar má ráða að hún sé gerð eftir 1770. En vitaskuld getur hún verið rituð löngu eftir að bókin var gefin, t.d. um það bil sem Hólaskóli var lagður niður upp úr móðuharðindunum sem endanlega lömuðu allt skólastarf á íslandi. Gaman væri að mega hugsa sér að gefand- inn hefði verið Jón Ólafsson frá Gmnnavík fremur en einhver alnafni hans. Það hefði verið honum líkt að færa skólanum sínum gamla svo höfðinglega gjöf. Hinu verður að láta ósvarað hvernig sá blásnauði þjónn íslenskrar menningarsögu og eilífðarstúd- 40 TMM 1991:1
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.