Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.03.1991, Síða 50

Tímarit Máls og menningar - 01.03.1991, Síða 50
Þorlákssonar biskups, og tók við embættinu að honum látnum. í bréfi til Jóns prófasts Ámasonar, dagsettu 2. október 1711, ræðir hann latínunám unglingsins Sigurðar Áma- sonar og skrifar þá: Ég vil ekki dissimulera það að mér þykir Janua linguarum Comenii góð bók, ef hún væri rétt útlögð, en ónýt var sú er vær lærðum í skóla, propter interpretationem passim non accurat- am. Guð gefi að þér, síra Þórður Jóns- son og síra Jón Halldórsson vilduð taka ykkur vetrarstund til að leggja út eitt stykki hver; þá vilda ég og taka eitt og síðan þá bók þrykkja láta á minn eigin bekostning so henni yrði ekki spillt. Ég vil biðja yður að beþenkja þetta.“8 Því miður er ekki vitað hvernig því áformi meistara Jóns reiddi af. Til er enn ein íslensk þýðing af Janua Comeniusar. Hún er varðveitt í Konung- legu bókhlöðunni í Stokkhólmi, merkt Cod. isl. papp. 8vo nr. 24 og er 304 blöð (latneski textinn vinstra megin en þýðingin hægra megin á opnunni) auk tveggja síðna ófull- gerðs registurs.9 Þýðandi er Guðmundur Ólafsson, f. um 1652, aðstoðarprests Hálf- danarsonar að Undomfelli, búsettur í Stokkhólmi. En hann var líka úr hreiðri Skálholtsskóla þar sem hann lærði í skóla- meistaratíð Ólafs Jónssonar á ámnum 1673-1677eða 1674—1678. Að loknunámi í Kaupmannahöfn 1681 réðist hann til að þýða íslensk fomrit á latínu og sænsku fyrir Collegium Antiquitatum sem greiddi hon- um föst árslaun, 300 dali, og var við þá iðju til dauðadags 1695. Meðfram skyldustörf- unum vann hann mörg önnur lofsverð verk, eitt þeirra var þýðingin áJanua linguarum. Bæði þýðingin sjálf og handritið, fagurlega hreinritað, vitna um önnur og ósambærileg starfskilyrði í Stokkhólmi og í Skálholti. Þó er þessi þýðing heldur ekki fullgerð, sumir latnesku kaflamir óþýddir, t.d. um jurtir og dýr, og bersýnilega var hún aldrei prentuð. Á þessum tíma voru stopul samskipti ís- lendinga við Svía vegna sífelldra styrjalda þeirra síðamefndu við Dani. Og jafnvel þó fræðimenn vissu hver af öðmm, þökk sé fornritunum íslensku, þá hefur þýðing Guð- mundar Ólafssonar sennilega verið ókunn bæði þeim Vídalínum og öðmm mektar- mönnum sem efla vildu íslenskt skólastarf og hefðu átt ráð á því að prenta verkið. En endalokin í sögu þessarar bókar á ís- landi bera það með sér að lærdómsmenn þjóðarinnar hafa engan veginn misst áhug- ann á riti Comeniusar, en skólamir höfðu sífellt minni ráð á að kaupa það. I bókasafni elsta menntaskóla Reykjavíkur, arftaka biskupsstólaskólanna gömlu, hefur varð- veist eina uppmnalega eintakið af Janua linguarum á íslandi. Það er latnesk-fransk- þýsk útgáfa, gefín út í Tours árið 1643. í áletrun á bókinni greinir frá því að Jón Ólafsson antiquitatum studiosus í Kaup- inhafn hafi fært Hólaskóla þetta eintak að gjöf. Af stafsetningu áletmnarinnar má ráða að hún sé gerð eftir 1770. En vitaskuld getur hún verið rituð löngu eftir að bókin var gefin, t.d. um það bil sem Hólaskóli var lagður niður upp úr móðuharðindunum sem endanlega lömuðu allt skólastarf á íslandi. Gaman væri að mega hugsa sér að gefand- inn hefði verið Jón Ólafsson frá Gmnnavík fremur en einhver alnafni hans. Það hefði verið honum líkt að færa skólanum sínum gamla svo höfðinglega gjöf. Hinu verður að láta ósvarað hvernig sá blásnauði þjónn íslenskrar menningarsögu og eilífðarstúd- 40 TMM 1991:1
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.