Són - 01.01.2009, Qupperneq 36

Són - 01.01.2009, Qupperneq 36
ÁSTRÁÐUR EYSTEINSSON OG EYSTEINN ÞORVALDSSON36 hanness Pilikians sem setti Lé konung á svið í þýðingu Helga í Þjóð- leikhúsinu 1977. Mikil umræða varð um þessa sýningu og tók Helgi þátt í skoðanaskiptunum, enda ekki alls kostar sáttur við áherslur leikstjórans. Þessi fræga uppfærsla og allt í kringum hana er eiginlega sérstakt rannsóknarefni: Það var sannarlega ekki alltaf logn í kringum Helga, þótt hann hafi verið afburða kurteis og hófstilltur maður. Hvað sem líður sviðsetningu á þýðingu Helga á Lé konungi (eða öðrum verkum) er þess að geta að sem bókmenntaverk er hún spenn- andi og hröð, í senn læsileg og æsileg; frá upphafi er allt á heljarþröm og texti Helga er á einhvern furðulegan hátt skýr og skjótstígur þótt hann sé krökkur af sturlun svo vart sér út úr augum – enda eru þau stungin úr einni aðalpersónunni. Semsé bókmenntaverk til lestrar ekki síður en sviðsverk. Þetta er athyglisvert, sé haft í huga að Helgi hóf að þýða Shakespeare sem leiktexta, og þá sérstaklega fyrir upp- færslur í Þjóðleikhúsinu. Þeir sem þetta rita áttu eftirminnilegar sam- ræður við Helga um þýðingar leiktexta. Hann taldi að þýðing texta sem ætlaður væri leiksviði væri ekki í nokkurri eðlisbundinni and- stæðu við þýðingu textans sem bókmenntaverks. Leikstjóri og leikar- ar túlka textann að sínum hætti og hugsanlega breytir þýðandi verki sínu að einhverju leyti með hliðsjón af undirbúningi leikaranna. En Helgi leit svo á að textinn sem leikararnir flytja gæti einnig staðið jafngildur sem texti er lesendur nema af bók sér til ánægju – sem er annarskonar reynsla en að sitja í leikhúsi, þótt vissulega setji lesendur verkið einnig á svið í huga sér. Og þetta taldi hann eiga eins við um Shakespeare og önnur leikskáld, þótt líklegt megi telja að Shakespeare hafi eingöngu samið verk sín með leikflutning í huga en ekki lestrar- nautn. En það er nautn að lesa leikrit Shakespeares, hvort heldur frumtextann eða þýðingar Helga. Á Íslandi er raunar fremur lítil hefð fyrir leikritum sem bók- menntaefni til lestrar, en leikrit Shakespeares eru meðal þess bók- menntaefnis sem mest og víðast er lesið í heiminum. Auk Rómeó og Júlíu ber þar hæst harmleikinn um Hamlet Danaprins og víst má hann teljast þekktasta verk skáldsins og það sem mest hefur verið hampað, einkum vegna túlkunar á hinni miklu tilvistarglímu titil- persónunnar, glímu sem mörgum hefur þótt sérlega nútímaleg, þótt fest sé á blað fyrir fjórum öldum, og ljóst er að frá Hamlet liggja ótal þræðir um nútímabókmenntir Vesturlanda. Hamlet virðist ekki vera meðal þeirra verka sem Helgi gerði snemma atlögu að; þýðing hans birtist ekki á bók fyrr en 1970 (og þá með Lé konungi), og hún var ekki sett á svið fyrr en tæpum tveimur áratugum síðar. Fyrir var þýðing
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185

x

Són

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Són
https://timarit.is/publication/1139

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.