Jón á Bægisá - 01.12.2006, Page 30

Jón á Bægisá - 01.12.2006, Page 30
Jón Bjami Atlason nær hámarki í dauðanum. Þá fyrst njótast elskendurnir sem svipar til þess sem gerist á milli Helga og Sigrúnar í Helgakviðu Hundingsbana II. Þar vitjar Helgi hennar látinn úr helheimum og tekur á sig jarðneska mynd í haugnum. Bjarni Thorarensen kemst á mikið flug í síðasta erindi Sigrúnarljóða þar sem holdlegum ástum eftir dauðann er lýst. Hann brýtur upp efni og form kvæðisins. Upphafið andlegt ástarsamband víkur fyrir holdinu og stirður og endarímslaus bragarhátturinn, sem ásamt efninu ljær ljóðinu tilheyrandi kuldalegt yfirbragð, lætur í minni pokann fyrir létt- leikandi réttum þríliðum (daktylos) og rímuðum ljóðlínum sem tekst vel að fanga hin himnesku ástaratlot. Sökum þessa átti erindið ekki upp á pall- borðið hjá öllum samtíðarmönnum Bjarna og á efri árum gerði hann sjálfur lítið úr þessum kveðskap sínum. Fyrsta þýðing Poestions á Sigrúnarljóðum birtist í grein sem hann ritaði um Bjarna Thorarensen í þýska tímaritið Nord und Súd árið 1891. Tilefni greinarinnar var fimmtíu ára dánarafmæli skáldsins. Poestion tekur stórt til orða í byrjun hennar: „Þann 24. ágúst 1891 voru fimmtíu ár liðin síðan eitt mikilvægasta skáld þessarar aldar lést.“ Og er hann hér ekki aðeins að miða við Island. Greinin skiptist í tvo hluta. Fyrst rekur Poestion lífs- og skáldferil Bjarna. Hann segir hann hafa orðið fyrir áhrifum frá dönsku rómantíkinni „sem var vel á minnst mun heilbrigðari og kröftugri en sú þýska og sat ekki föst í miðöldum eins og hún, heldur tók algerlega sjálfstæða stefnu aftur til hetjualdar og vakti og nærði þjóðerniskenndina.“ Segir Poestion að kvæðið Islands minni hafi haft sömu áhrif á íslenska ljóðlist og Gullhorn Oehlenschlágers á hina dönsku, sem er þó líklega svolítið orðum aukið. I Islandische Dichter der Neuzeit bætir hann svo við að Bjarni hafi fært Islend- ingum þýsku rómantíkina. Aðalkosti Bjarna sem skálds telur Poestion vera „hugmyndaauðgi, hjartnæmi tilfinninga, kraft og dýpt.“ En að hans helsti galli sé sá, að hann hafi vanrækt formið, sem komi niður á skáldskap hans og hafi hjálpað Jónasi Hallgrímssyni til meiri vinsælda og yfirburða, sem að hans áliti hafði ekki yfir eins mikilli hugmyndaauðgi og krafti að búa, þó hann hafi verið meistari í formi og máli. Það er ýmislegt ágætlega athugað í greininni í Nord und Sud. I seinni hluta hennar fjallar Poestion um kveð- skap Bjarna og fylgja frægustu ljóð hans með í þýðingum. Má þar nefna Islands minni (í þýðingu A. Baumgartners), Sigrúnarljóð, Kysstu migaftur, Freyjukettina, Odd Hjaltalín og Veturinn. Líkt og hefð er fyrir í dag skiptir Poestion kveðskap Bjarna upp í ættjarðar- og (náttúru)kvæði, ástarkveðskap og erfikvæði. Um ástarkveðskap hans segir Poestion: „Eins ástríðufullur og djúpur og hann virðist vera í heildina, þá er hann þó svo skírlífur og laus við alla holdlega nautn að vart má hugsa sér hreinni og háleitari erótík. Astin milli karls og konu er í hans augum aðeins andlegt samband sem af þeim sökum er einnig til staðar eftir dauðann." í Islandische Dichter der Neuzeit 28 á - Tímarit þýðenda nr. 10 / 2006
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120

x

Jón á Bægisá

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.