Jón á Bægisá - 01.11.2008, Page 47

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Page 47
Blómjurt, skrauti svipt? Um kvœðaþýðingar Vestur-Islendinga og kvæði eldri skálda, einkum enskra. Og ekki leið á löngu uns þau fóru að spreyta sig á þýðingum. Af norðuramerískum samtíðarskáldskap kynnt- ust þau m. a. verkum eftir bandarísku skáldin Henry W. Longfellow, Walt Whitman og John G. Whittier, og þýddu kvæði eftir þá alla. Önnur kynslóð Vestur-Islendinga, þ.e. þeir sem fæddust vestra eða fluttust þangað á barnsaldri, varð tvítyngd og margir í þeim hópi voru jafn- vígir á íslensku og ensku. Af því leiddi að margar athyglisverðar kvæðaþýð- ingar urðu til. Þessi kynslóð þýddi ýmist á íslensku eða ensku og nokkrir þýddu í báðar áttir. Skáldin af þessari kynslóðar frumortu einnig kvæði sín ýmist á íslensku eða ensku. Ekki var langt liðið á landnámstímabilið þegar þessi kynslóð tók að þýða íslensk kvæði á ensku og kynna þannig íslenskar bókmenntir vestanhafs. Hér á eftir verður einkum íjallað um þessar ensku þýðingar Vestur- Islendinga, en fyrst verður þó vikið að þýðingum á íslensku. Þeir þýddu á íslensku allmikið af kvæðum allan landnámstímann,2 aðallega úr ensku. Þýðingar á íslensku Allir þýðendur þýða hin erlendu kvæði í hefðbundið íslenskt form svo sem jafnan hafði verið venja íslenskra skálda. Frá þeirri aðferð eru þó örfáar und- antekningar. Langmest er þýtt af kvæðum enskumælandi skálda. Það skáld sem flestir virðast hafa mestar mætur á er bandaríska skáldið Henry W. Longfellow (1807-1882). Margir þýða kvæði eftir hann og kemur það ekki á óvart. Þessi jafnaldri Jónasar Hallgrímssonar var rómantískt skáld; kvæði hans voru tilfinningarík með siðferðilegan boðskap og náðu geysimiklum vinsældum bæði í Evrópu og Norður-Ameríku á 19. öld. Longfellow dvald- ist um árabil í Evrópu á unga aldri við nám og kennslu og var vel að sér í tungumálum og bókmenntum álfunnar. Þess má geta að hann ritstýrði hinu milda kvæðasafni The Poets and Poetry ofEurope sem út kom í London 1855. I því eru m.a. þýðingar á fjölmörgum íslenskum fornkvæðum. Af bandarískum skáldum er mannréttindafrömuðurinn John D. Whittier einnig vinsæll og þýða allmargir kvæði eftir hann. I hópi enskra skálda hef- ur Alfred Tennyson verið í góðu áliti og talsvert var þýtt af kvæðum hans. Ennfremur kvæði eftir Byron, Swinburn, Kipling, írska skáldið Thomas Moore o.fl. Einnig þýddu vesturíslensku skáldin kvæði eftir þýsk skáld og jafnvel frönsk, auk skandinavískra og enskra kvæða. 2 Landnámstímabil íslendinga í Vesturheimi er yfirleitt talið ná frá því um 1870 og fram að heimsstyrjöldinni fyrri, en flutningar til Utah í Bandaríkjunum og til Brasilíu höfðu þó hafist fyrr. Nokkrir flutningar vestur voru líka eftir heimsstyrjöldina. Til landnámskynslóðarinnar teljast þeir vesturfarar sem ólust upp á íslandi. á .TSœp/djá - Að geta sagt „shit“ fyrir framan dömu 45
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148

x

Jón á Bægisá

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.