Jón á Bægisá - 01.11.2008, Side 63

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Side 63
Blómjurt, skrauti svipt? Um kvœðaþýSingar Vestur-Islendinga Kanadamenn af íslenskum ættum héldu áfram að þýða íslensk kvæði á ensku fram eftir tuttugustu öld. Þýðingarnar birtust í safnritum og í tímaritum, einkum í The Icelandic Canadian. Arið 1982 var gefið út í Edmonton safn þýðinga á kvæðum Stefáns G. að frumkvæði „The Stephan G. Stephanson Homestead Restoriation Committee" I bókinni eru enskar þýðingar á rúmlega 40 kvæðum og auk þess fáeinum brotum úr bréfum skáldsins og ritgerðum. Nokkrar kvæðaþýðinganna eru eftir Jakobínu Johnson, Watson Kirkconnell og Pál Bjarnason, en fjórir aðrir yngri Kanadamenn af íslensk- um ættum þýða flest kvæðin og eru sumar þeirra þýðinga fremur slakar. Að lokum skal hér getið þriggja Islendinga, sem settust að í Vestur- heimi eftir seinni heimsstyrjöldina og gáfu sig að þýðingastarfi með góð- um árangri: Kristjana Gunnars (f. 1948) hefur á síðara hluta tuttugustu aldar þýtt allmörg íslensk kvæði á ensku. Árið 1988 kom út í Kanada bókin Selected Prose &Poetry eftir Stephan G. Stephansson í þýðingu Kristjönu. I bókinni eru 16 kvæði eftir Stefán G., þ.á m. „Langförull“ og „Vopnahlé“. Kristjana hefur einnig birt mörg frumsamin ljóð á ensku. Hallberg Hallmundsson (f. 1930 ) bjó lengi í Bandaríkjunum á síðara hluta 20. aldar. Hann hefur þýtt á ensku íjölmörg kvæði íslenskra skálda, m.a. eftir Stefán G. Hallberg ritstýrði og valdi efni í ritið An Anthology of Scandinavian Literarture sem kom út í New York 1965. Þar eru m.a. þýð- ingar á íslenskum kvæðum og prósa, sumar eftir Hallberg sjálfan (hann þýðir t.d. „Andmæli ókennda hermannsins“ eftir Stefán G.), en einnig eru í bókinni kvæðaþýðingar eftir Pál Bjarnason og Jakobínu Johnson. Hall- berg er enn ötull þýðandi íslenskra nútímaljóða á ensku og hann hefur einnig þýtt fjölda ljóða á íslensku. Björn Jónsson (1920-1995) var læknir í Swan River í Manitoba. Hann birti sérstæðar og skemmtilegar enskar þýðingar á margskonar kveð- skap. Hann þýddi m.a. kvæðin „Skúlaskeið“ og „Skúla fógeta“ eftir Grím Thomsen, „Um dauðans óvissa tíma“ (On Death’s Uncertain Hour) eftir Hallgrím Pétursson, „Hótel jörð“ eftir Tómas Guðmundsson, „Lítill fugl“ eftir Örn Arnarson, „Það var eitt kvöld“ eftir Jón Helgason og „Seltjarnar- nesið“ (The Seal Pond Ness) eftir Þórberg Þórðarson og þar er fyrsta er- indið svona:20 But few people live on the Seal Pond Ness, they do very little and think even less, their summers are wet and the sun does not shine, their souls are as flat as a parson’s whine. 20 Þýðingar Björns eru í bók hans, Bymbögur, 1982. á - Að geta sagt „shit“ fyrir framan dömu 61
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.