Jón á Bægisá - 01.11.2008, Síða 63

Jón á Bægisá - 01.11.2008, Síða 63
Blómjurt, skrauti svipt? Um kvœðaþýSingar Vestur-Islendinga Kanadamenn af íslenskum ættum héldu áfram að þýða íslensk kvæði á ensku fram eftir tuttugustu öld. Þýðingarnar birtust í safnritum og í tímaritum, einkum í The Icelandic Canadian. Arið 1982 var gefið út í Edmonton safn þýðinga á kvæðum Stefáns G. að frumkvæði „The Stephan G. Stephanson Homestead Restoriation Committee" I bókinni eru enskar þýðingar á rúmlega 40 kvæðum og auk þess fáeinum brotum úr bréfum skáldsins og ritgerðum. Nokkrar kvæðaþýðinganna eru eftir Jakobínu Johnson, Watson Kirkconnell og Pál Bjarnason, en fjórir aðrir yngri Kanadamenn af íslensk- um ættum þýða flest kvæðin og eru sumar þeirra þýðinga fremur slakar. Að lokum skal hér getið þriggja Islendinga, sem settust að í Vestur- heimi eftir seinni heimsstyrjöldina og gáfu sig að þýðingastarfi með góð- um árangri: Kristjana Gunnars (f. 1948) hefur á síðara hluta tuttugustu aldar þýtt allmörg íslensk kvæði á ensku. Árið 1988 kom út í Kanada bókin Selected Prose &Poetry eftir Stephan G. Stephansson í þýðingu Kristjönu. I bókinni eru 16 kvæði eftir Stefán G., þ.á m. „Langförull“ og „Vopnahlé“. Kristjana hefur einnig birt mörg frumsamin ljóð á ensku. Hallberg Hallmundsson (f. 1930 ) bjó lengi í Bandaríkjunum á síðara hluta 20. aldar. Hann hefur þýtt á ensku íjölmörg kvæði íslenskra skálda, m.a. eftir Stefán G. Hallberg ritstýrði og valdi efni í ritið An Anthology of Scandinavian Literarture sem kom út í New York 1965. Þar eru m.a. þýð- ingar á íslenskum kvæðum og prósa, sumar eftir Hallberg sjálfan (hann þýðir t.d. „Andmæli ókennda hermannsins“ eftir Stefán G.), en einnig eru í bókinni kvæðaþýðingar eftir Pál Bjarnason og Jakobínu Johnson. Hall- berg er enn ötull þýðandi íslenskra nútímaljóða á ensku og hann hefur einnig þýtt fjölda ljóða á íslensku. Björn Jónsson (1920-1995) var læknir í Swan River í Manitoba. Hann birti sérstæðar og skemmtilegar enskar þýðingar á margskonar kveð- skap. Hann þýddi m.a. kvæðin „Skúlaskeið“ og „Skúla fógeta“ eftir Grím Thomsen, „Um dauðans óvissa tíma“ (On Death’s Uncertain Hour) eftir Hallgrím Pétursson, „Hótel jörð“ eftir Tómas Guðmundsson, „Lítill fugl“ eftir Örn Arnarson, „Það var eitt kvöld“ eftir Jón Helgason og „Seltjarnar- nesið“ (The Seal Pond Ness) eftir Þórberg Þórðarson og þar er fyrsta er- indið svona:20 But few people live on the Seal Pond Ness, they do very little and think even less, their summers are wet and the sun does not shine, their souls are as flat as a parson’s whine. 20 Þýðingar Björns eru í bók hans, Bymbögur, 1982. á - Að geta sagt „shit“ fyrir framan dömu 61
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148

x

Jón á Bægisá

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.