Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1970, Blaðsíða 332
306
first six probably have their origins in earlier developments of the
spoken language6, while the remainder are purely orthographic7.
2.1. Unstressed final t.
d spellings for unstressed final t, which were on the increase at this time,
occur in about 30 per eent of possible oases on f.l. In ff.2-5 they are sporadic,
but the “progressive” and “conservative” passages both show about 15
6 See Bjorn K. borolfsson: XJm tslenzkar oråmyndir d 14. og 15. did (Reykjavik,
1925), Inngangur, espeoially pp. xi-xxiv; but since the author is chiefly interested
in the dates of the sound-changes themselves, he usually cites the earliest known
Ms. in which a spelling oceurs or predominates.
7 The following diplomatic editions aré available:
For AM 445c, I: Håndskriftet AM 445c, I, 4to, ed. Jon Helgason (S.T.U.A.G.N.L.
Vol. LXVI, Copenhagen, 1956). A previous attempt to render the fragment of
Gisla saga without the use of ultra-violet light appears in Gisla saga Surssonar,
ed. Finnur Jonsson, Copenhagen, 1929, Tillæg II, pp. 84-95.
For Hånd 1 of AM 564a: f. Ir is reproduced with a diplomatic transcript in Palæo-
grafisk Atlas, Ny Serie, ed. Kr. Kålund, Copenhagen, 1907, no. 20.
For Hånd 3 of AM 564a: Haråar saga I, ed. Sture Hast, (Editiones Arnamagnæanæ,
Vol. A6, Copenhagen, 1960), pp. 119-131.
For Hånd 2 of AM 564a, GuSmundur Uorlåksson’s edition of Viga.-Glums saga in
tslenzkar fornsogur, I, Copenhagen, 1880, may be consulted, but since his text
is neither completely diplomatic nor very aecurate, it must be approached
with a certain amount of scepticism. A photograph of a small specimen of this
hånd forms the frontispiece of tslenzk fornrit, Vol. IX (Eyfiråinga sogur) ed.
Jonas Kristjånsson, Reykjavik, 1956.
For Hånd 1 of AM 445b, 4to: Landndmabok, ed. Finnur Jonsson, Copenhagen,
1900, where the Melabåk fragments on ff.lv, 2 appear on pp. 235-42. These
fragments are extremely difficult to read, but some corrections and verifieation
of Finnur Jonsson’s text appear in Jakob Benediktsson: “Nogle rettelser til Mela-
bok”, Bibliotheca Arnamagnæana, Vol. XXIX — Opuscula III, Copenhagen, 1967,
pp. 88-91. Also, for f.3 of AM 445b, 4to, see Vatsdæla saga, ed. Finnur Jonsson,
S.T.U.A.G.N.L., Vol. LVIII, Copenhagen, 1934, pp. 113-9.
Those verses in Bdråar saga Snæfellsåss, Bergbua pdttr and Kumlbua pdttr which
appear in AM 564a, 4to (all in Hånd 1) are printed diplomatically from this
Ms. in Den Norsk-Islandske Skjaldedigtning, ed. Finnur Jonsson, Copenhagen,
1915. For Bdråar saga Snæfellsåss the line-references in the Ms. are Iral—2
(the second half of a verse), lval5—18, lvb7—10 and 33-6, which correspond
to Vol. II, part A, pp. 449-50 (the second half of v.l and w.2-4) in Finnur
Jonsson. For Bergbua pdttr, AM 564a, 4rbl3-4va22 correspond to Vol. IIA,
pp. 210-3 in Finnur Jonsson. For Kumlbua pdttr, AM 564a, 4vbl7-21 and 22-26,
printed in Finnur Jonsson, Vol. IIA, p. 213. Although the editor takes note of
significant variants in other verses which appear in these fragments, these
are the only cases in which he bases his text on them.