Óðinn - 01.01.1921, Blaðsíða 68

Óðinn - 01.01.1921, Blaðsíða 68
68 ÓÐINN Bjarni Jónsson frá Yogfi. »Óðinn« flytur að þessu sinni mynd af Bjarna Jónssyni frá Vogi. Raunar mun vart sá íslendingur vera, er ekki þekki nafn hans og fleslir þeir, er um landsmál hugsa, hera mynd af honum í huga sínum, sem mun þó vera gagnólík eftir þvi sem litið er á stjórnmálastarfsemi hans og framkomu í opinberum málum. Á honum skella stór- : sjóir stjórnmála- : biimsins frekar en á flestum öðrum, en Bjarni er bardaga- maður, gerir oft at- lögu og hvetur þá samherja sína að láta Gamminn rása og geisa. Hann er í raun og veru i eðli sínu víkingur löngu liðinna alda, siglandi glæstum flota með drekahöfuð í stafni. En yfir aldanna höf tengist víkingseðli hans nútímanum; bókmentafjársjóðir tslendinga og ná- grannaþjóðanna og einkum þó Þjóð- verja eru aðalstoð- irnar i þessari brú. í ætt við Egil og önnur fornskáld vor hefði hann ef til vill orðið víða frægur of síðir fyrir drápur og bardagakvæði, ef hann hefði eingöngu alist upp við forníslenskar bók- mentir og venjur. En menning hans hefði þá orðið einhliða fyrir vorn hugsunarhátt. Menningar- hugsjón vor hlýtur að vera sú að tengja hið besta úr þjóðlegum fræðum vorum og erlendum saman, enda hefur hugsunarháttur þjóðarinnrr mótast allmjög á síðari árum fyrir erlend áhrif. Eðlisfar Bjarna hefur bent honum aftur í tímann og auk klassiskra fræða (lalínu og grísku) hefur honum Bjarni Jónsson frá Vogi. einkum verið ljúft að fást við söguleg efni ger- manskra þjóða og má þakka þessari hneigð hans þýðingar þær, er hann hefur gert á ritum þeirra Gustav Freytags og Conr. Ferd. Meyers, en norræn samkend hans og andlegur skyldleiki olli því, að hann sneri ritum Árna Garborgs á íslensku. Er það allra manna mál, að þær þýðingar sjeu prýði- legar, þótt mjög vandasamt hafi ver- ið, og mundi þýðing : hans á »Faust« : Goethes varla hafa tekist eins vel, ef Garborgs þýðingarn- ar hefðu ei farið á undan. »F a u s t« -þýðing Bjarna ber vott um : alhliða menning : hans, sjálfstraust og snilli; alhliða menn- ing þá að velja ein- initt það rilið úr heimsbókmentun- um, er lýsi öllum sveiflum mannlegra tilfinninga frá him- inhárri hlökkun til dýpstu örvæntingar, »Fausl«, er talinn er að standa ofar öllum öðrum skáld- : ritum heimshók- : : mentanna; sjálfs- : traust hans að þora að leggja út í slíkl stórvirki og snilli hans að leysa verkið eins vel af hendi og honum hefur tekist. Ætla mælti að »Faust«-þýðingin væri best á þeim köflum, er kenna má mestan andlegs skyldleika milli frum- skáldsins og þýðandans og mun svo og vera, en prýðilega eru og ýmsir þeir kaflar þýddir, er ætla mætti, að þýðandinn rjeði síst við. Bjarna er óvenju Ijett um rím og leikur hann sjer að bragbúningum og orðum; er þó mjög erfitt að ná öllum blæbrigðum í bragarhætti þeim, er Goethe notar (Knittelverz). Nefni jeg t. d. söng andanna (bls. 78), er mjög erfitt er að þýða:
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94

x

Óðinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Óðinn
https://timarit.is/publication/205

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.