Óðinn - 01.01.1921, Qupperneq 69

Óðinn - 01.01.1921, Qupperneq 69
ÓÐINN 69 Hvelflng skal flýja himins til skýja! Ljómandi sjái loftsærinn blái Ijúflegar inn! Bólstrarnir blökku byrgist í unnum! Stjarnljósin rökku, roöi af sunnum kyssa nú kinn. — — Vínlækir beinum bugðast á reinum, dansa á hreinum dýrindissteinum o. s. frv. í Ijóðum Bjarna sakna menn oft tilfinningaþunga og vafalaust mun ýmsum þykja, að sum eintöl Fausts hafi mist nokkurs við í þýðingunni; nefni jeg þó t. d. tileinkunina að »Faust«, þar er þetta erindi: Nú mega þeir ei mínum óði hlýða, þeir menn, sem fyrstu kvæðin þágu að mjer, því tvistruð er nú fylking sú, hin fríða, og fyrsta bergmál söngs mins dáið er. Nú hlustar á mig ókunn mergðin lýða, um önd, við lofið jafnvel, hrollur fer. Og þeim, sem annars Ijóð mín fyrrum leyfðu og lifa kunna, forlög víða dreifðu. Benda má og á þá staði, er betri eru í þýð- ingunni en í frummálinu og er slík leit skemti- legri en að fetta fingur út í smávægileg atriði, enda mun óhætt að segja það, að fáum skáldritum í bundnu máli hafi verið snúið svo á íslensku, að þýðingin hafi yfirleitt jafnast við frumtextann. Jeg nefni t. d. viðtal þeirra Faústs og Mefisto- felesar, er þeir þjóta áfram á svörtum hestum hjá Hrafnasteini, þar sem aftaka Margrjetar á að fara fram næsta dag: Faust: Hvað hreyfist og dreifist við Hrafnastein? Me/istofeles: Veit ei, hvað þær sjóða og seiða. Faust: Hefjast hátt, líða lágt, hneigja sig, beygja sig. Mefislofeles: Sjálfsagt seiðkonur. Fausl: Bær hræra og særa. Mefistofeles: Við hleypum hjá (bls. 266) Þýskir bókmentafræðingar, er islensku kunna, hafa lokið upp einum munni um það, að þýðing Bjarna sje meistaralega gerð og þótt ælla megi, að þeir geti ei dæmt um viðkvæmustu hræringar málsins, má þýðandanum þykja vænt um dóm þeirra, einkum er serbnesk þýðing á »Faust«, er nýlega er komin út, hefur hlotið ómilda dóma þýskra sjerfræðinga. A. J. Augun með svörtu blettunum. Augun tala enn um vor og átján sólarbletti; ætli þau beri ekki spor eftir freyjuketti? — Fnjóskur. Guðmundur Gunnlaugsson. Hann kom hingað í Kennaraskólann haustið 1908, og hafði þá tvo um tvítugt (f. 13/e — ’86). Jeg man hvað hann gekk i augun á mjer þegar í fyrsta áliti, hár og þrekinn, breiður um brjóst og herðar, mikilleitur og þó vel farinn í andliti, tal- aði seint og skýrt, en út úr bláum augunum skein góðmannleg greind og festa. Svo var og öll framganga og limaburður, föst og fum- laus. Undir eins og hann sagði til nafns síns, kann- aðist jeg við hann, því að umsókn hans um skólann hafði verið svo einkenni- lega vel skrifuð, höndin jafn traust og látlaus eins og hún var forkunnar falleg. Hann var frá Haf- ursstöðum í Axarfirði. Sá bær stendur einn sjer, langt fram frá meginbygðinni, að austanverðu við Jökulsá, og er næsti bær við Dettifoss þeim megin, nærfelt miðja vega milli hans og Ásbyrgis. Slíks var von — hugsaði jeg, er jeg virti fyrir mjer þenna föngulega fjallasvein. — »Vaxinn eins og björkin upp af bergi, barin veðrum, nærð á tjalla- mergi« — svo sem Grímur kemst að orði um Heming Á'laksson — ósvikinn íslenskur bóndason eins og fornsögurnar lýsa þeim. Hann var í 1. bekk um veturinn. Fleirum hefur líklega lilist á hann líkt og mjer, var hann kos- inn umsjónarmaður í bekknum. Það hefur að vísu aldrei verið mikil vandastaða, en það voru ekki heldur misfellurnar á benni í það sinn. Náms- maður var hann ágætur; fjekk við vorprófið ágætis einkunn i 8 greinum af 12, þar á meðal í íslensku bæði munnlegri og skriflegri. Ekki hafði hann sig mikið frammi í skólalifinu um veturinn, en gengið var úr skugga um það i glimufjelaginu að hann liafði krafta í köglum. Af nokkrum atvikum, er komu fyrir hann um veturinn, utan skóla, urðu kynni okkar meiri en ella. Öll staðfestu þau fyrsta álit mitt á honum, framkoman einlægt söm við sig, góðgjarnleg, yfirlætislaus karlmenskuró í orð- um og atböfnum og brá fyrir kímnisbrosi að eins, þar sem mjer fanst von til aö honum sárnaði eða þætti fyrir. Annars hafði jeg ekki þá veitt þvi eftir- tekt, að kímni var allríkur þáttur í skapi hans, Guðmundur Gunnlaugsson.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94

x

Óðinn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Óðinn
https://timarit.is/publication/205

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.