Eimreiðin


Eimreiðin - 01.01.1910, Qupperneq 76

Eimreiðin - 01.01.1910, Qupperneq 76
76 haft á þessa einu tungu. En hins vegar getur þetta eigi orðið hand- bók fyrir þá, sem lesa norrænu ritin og langar til að vita hvaðan þetta og þetta orð er komið. Það er óvinnandi verk, að eltast við að fletta upp í hvetju smásafninu af öðru, þangað til orðið finst. Ég get því hugsað, að margir hefðu heldur kosið eitt orðasafn, og fylgdi þá hverju orði skammstöfun, er tilgreindi uppruna þess. Þá væri engin frágangssök fyrir neinn sem vildi, að tína sjálfur orðin í flokka samkvæmt upprunanum. Ekki kann ég að dæma um það, hve margt er nýtt í skýringum höf., það er menn hafa eigi vitað áður, en mesta verkið virðist það hafa verið, að safna öllu þessu og raða. Höf hefir víst sópað vand- lega orðabækur og önnur heimildarrit, og ef til vill tekið fremur of margt, en of fátt. Ég á, t. d., bágt með að skilja það, að sögnin að »eygja«, (= koma auga á) geti eigi verið heimaunnin norræn (haug-heygja, baug-beygja), þótt til sé eitthvert líkt orð í miðalda- þýzku. Sama er að segja um orðin: dumpa, dynkr, hlunka, sem höf segir að ekki sé norrænn blær á. Sh'k orð, sem einungis eru gjörð til þess, að líkja eftir einhverju hljóði í náttúrunni, eru að jafn- aði nokkuð einstæðingsleg, einnig í öðrum málum. Þá er og undar- legt, ef orðið sínkr má eigi vera samstofna við e.-f. af afturbeygj- anlega fornafninu. Ætla má að lærðir málfræðingar gætu lengi deilt um það, hvort alstaðar sé rétt farið með það, hvaðan orðin eru komin inn í norræna tungu, því að rætur þeirra sumra finnast í fleiri en einu af samtíðarmálum hennar. Einstöku óaðgætnisvillar eru í þýðingum, A. B. ISLANDICA I—II. Svo nefnist rit það, er prófessor Fiske ákvað í erfðaskrá sinni, að gefið skyldi út árlega af bókasafni því, er hann gaf Cornell-háskólanum í íþöku. Skyldi efni þess jafnan vera eitthvað, er snerti ísland eða hið íslenzka bókasafn hans. Er í fyrra bindinu skrá yfir allar íslendingasögur og þætti og þýðingar af þeim á önnur mál, en í hinu síðara er skrá yfir öll þau rit og ritgerðir á ýmsum tungum, er snerta Vínlandsferðir fornmanna og margt fleira, er stendur í sambandi við hinn fyrsta fund Ameríku. Bæði eru þessi bindi samin af bókaverði Fiske - safnsins, herra Halldóri Hermannssyni, og hefir hann leyst verk sitt svo vel af hendi, að bæði er honum sjálfum til hins mesta sóma og öðrum til stórgagns og ánægju. Það er beinlínis tilhlökkunarvert að geta átt von á viðlíka bindum árlega frá hans hendi. V. G.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76

x

Eimreiðin

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Eimreiðin
https://timarit.is/publication/229

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.