Andvari

Árgangur

Andvari - 01.01.1997, Síða 137

Andvari - 01.01.1997, Síða 137
ANDVARI PRJÚ ANDLIT FJALLKIRKJUNNAR 135 inn ævintýraundrun í ætt við drauma sá ég opnast helli, hvar þögulir dansmenn og dansmeyjar stigu sporið við brimandi bumbuslátt, huldusamþætt hljómlistinni, bund- in í báða skó, blindingsleiknum stjórnað af slætti hljóðfæra hið ytra, hrynjandi blóðs- ins hið innra, í samhljómi grátþrungins fagnaðar . . .(1973:111, 26). Hér skreytir Gunnar textann með stuðlasetningu meira en góðu hófi gegnir að mínu mati: lind í lágnættismollunni; altær uppspretta; dansmenn og dansmeyjar; brimandi bumbuslátt; huldusamþætt hljómlistinni; bundin í báða skó, blindingsleiknum stjórnað o.s.frv. Af þessu dæmi má einnig glöggt ráða að orðanotkun Gunnars er allt önnur í þýðingunni en í frum- textanum, hún er upphafnari og langsóttari, ef svo má segja: lágnættismoll- unni í stað Natten; brimandi bumbuslátt í stað en Musik; huldusamþætt í stað dele af; grátþrungins fagnaðar í stað Glæde græd. Eins og sjá má af þessu dæmi vill brenna við að Gunnar þvingi eða beygi íslenska textann undir stuðlun, til dæmis með því að bæta við orðum sem ekki eru í frumtextanum. í eftirfarandi textadæmi má sjá annað slíkt tilfelli og um leið þýðingaraðferðir þeirra Gunnars og Halldórs í hnotskurn. í upphafi VI. kafla Leiks að stráum segir í frumtexta: En Spndag saa jeg ved Kirken en lille Pige med stort gult Haar og meget blaa 0jne. í þýðingu Gunnars hefur þessi látlausa lýsing breyst allmikið, auk þess að vera stuðluð í bak og fyrir hefur hún verið gerð nákvæmari: Meðal kirkjugesta á messudegi síðsumars var telpuhnáta, hárprúð og haddurinn ljós, augun blá, svo að af bar. Texti Halldórs er aftur á móti nánast bein þýðing á frumtextanum og hljómar þannig: Einn sunnudag kom lítil stúlka til kirkju, með mikið gult hár og blá augu. Annan dyntinn notar Gunnar einnig sjaldgæf og torskilin orð í þágu ljóð- stafa í stað algengra og einfaldra, svo sem „voðfelldir vitazgjafar“ (1,115), „föngulegur frammálækur“ (I, 161), „milskið tónaregn, mettað anganvit- und“ (III, 26) o.s.frv. í heildina tekið gætir ekki eins mikillar tilhneigingar til að upphefja stílinn í þýðingu Halldórs. Gunnar notar meira af fágætum og fornum orðum og orðasamböndum eins og sjá má í fyrrgreindum dæm- um. Orðfæri Halldórs ber aftur á móti meiri keim af talmáli. ★ Eins og glöggt má ráða af þessum stutta stílsamanburði eru þýðingarað- ferðir þeirra Gunnars og Halldórs mjög ólíkar. Halldór virðist fylgja frum-
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164

x

Andvari

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.