Búnaðarrit

Ukioqatigiit
Ataaseq assigiiaat ilaat

Búnaðarrit - 01.01.1891, Qupperneq 24

Búnaðarrit - 01.01.1891, Qupperneq 24
20 liafa verið notað til eldsneytis fyrst framan af. Þó er getið um „faushagröpt“ á einurn stað í Landnámu1, og sjálfsagt hefur það farið að tíðkast nokkuð snemma að nota mó til eldsneytis. Þannig er talað um „torf“ til eldsneytis, „torfgröptu og „élditorf‘ sumstaðar i sögun- um, t. d. í Harðarsögu 38. kap., þætti öunnars Þiðranda- bana2 og Biskupasögum II, 135. í Grágás er og einn staður í landbrigða-þœtti, 220. gr. (um rjett leiglendings), sem talar um „torfskurðu og skógarhögg; virðist sá stað- ur lieldur lúta að því að vernda skógana8; þar segir svo: „Hann (leiglendingurinn) a torf at scera ilandino er leigt hevir sem hann þarf til ellde branda ser þar hiá er áðr er scorit. fella saman torf grafar. EN ef torf mór er eigi ilande því er liann hevir leigt oc a hann þa viðe at ellda ef áðr var viðe ellt et næsta. en hvorotveöia ef sva hevir aðr verit. sva a hann elding- oNe at scipa sem aðr hevir verit et næsta misere nema þeir hafa aNan veg scilit með ser. Ef scogr fylgir leigo lande oc a sa er býr höGva ser slóða liris þar enda sas girðe oc smære. hann scal hafa oc lédenging- ar col or scoge þeim. sva scal hann ueyta ellde branda þar sem þa mnnde hann ef hann scylde þar lengrbva1". 1) íslendingasögur I., 303. 2) Laxdæla saga og Gunnars þáttur Þiðrandabana, Akureyri 1867, bls. 249 og 253. 3) í landbrigða-bálki i Járnsíðu er einnig staður, sem virðist að nokkru leyti lúta að því, að vernda skógana; þar segir svo: „Bf skógr fylgir læigo lande, þa scal hanu (leiglendingurinn) liogga skog þann ser til þarfinda, en ekki selia or skoge. Bæta sual bu- lute sina or skoge eða rekaviðe, ef bann þarf, en ef haun gerir meira, þa a lands drotten þat“ (Járnsíða, Kh. 1847 bls. 95). Þó mun bæði þetta ákvæði, og eins hinn tilfærði staður í Grágás, vera íremur til þess að vernda rjett landsdrottins en til þess að vernda skógana. 4) GrágásKh. 1852II, 137. sbr. einnig Jónsbók landsleigubálk 7. gr.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Búnaðarrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Búnaðarrit
https://timarit.is/publication/595

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.