Íslenzk tunga - 01.01.1959, Side 51

Íslenzk tunga - 01.01.1959, Side 51
49 MÁKI, MÁKUR ings má nefna að í orðabók Guðmundar Andréssonar stendur:10 „Ad steita Kalfana / Distendere suras, pro superbire & tollere cristas.“ Að steyta mákana — sbr. þýðinguna ,sura‘ (,kálfi‘) hjá Grunnavíkur-Jóni og Birni Halldórssyni — kann að hafa merkt hið sama og af því dregið mákalegur, máka. Merkingarsamband þessara orða kemur einnig í ljós í skýringu Grunnavíkur-Jóns á mákagildur sem getið er hér að framan. Af því sem hér er talið virðist útbreiðslusvæði orðsins hafa náð frá Árnessýslu til Austfjarða; nú virðist það þó aðeins tíðkast í austanverðri Rangárvallasýslu og í Skaftafellssýslum. Þar eð orðið kemur fyrir í orðabókum tveggja Vestfirðinga kann það að hafa ver- ið til á Vestfjörðum einnig, og í því sambandi er athyglisvert að afleiddu orðin koma fyrir hjá Birni Halldórssyni og Gisla Konráðs- syni. Myndin er ýmist máki eða mákur; hvort heldur er, er oft erfitt að ákveða, því að oftast kemur orðið fyrir í fleirtölu. Merkingarnar eru: ,kálfi, löpp, (fram)hreifi á sel, klunnaleg mannshönd1. II Uppruni orðsins máki, mákur hefur enn ekki verið skýrður, né heldur er orðið til í grannmálunum, norsku og færeysku,11 svo að vitað sé. En sumarið 1958 benti Asgeir Bl. Magnússon mér á að í orkneysku og hjaltlenzku kæmi fyrir meg ,a paw of an animal, a seal’s flipper’, sem minnti mjög á íslenzka orðið, án þess þó að hægt væri að gera sér grein fyrir hljóðfræðilegu sambandi þeirra. Við nánari athugun reynist orðið meg vera algengt í skozkri ensku12 og hefur borizt með henni til Orkneyja og Hjaltlands. Orðið er talið lökuorð úr skozk-gaelisku.13 10 Lexicon islandicum, scriptum a Gudmundo Andreæ Islando (Ilavniæ 1683), 223; um þetta eru einnig dæmi í seðlasafni orðabókar Háskólans. 11 Próf. Chr. Matras í bréfi. 12Joseph Wright, Tlie English Dialect Dictionary (London 11898—1905]), IV, 5. 13 Hugh Marwick, The Orkney Norn (Oxford 1929), 113. tSLENZK TUNCA 4
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180

x

Íslenzk tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.