Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1934, Page 80

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1934, Page 80
62 Tímarit Þjóðrœknisfélags íslendinga bæði að þjóðernis-tengslum og- liug-sunarhætti. Ekki er það held- nr fyr en á síðustu árum, að forn- sögnnum íslenzku hefir verið snú- ið á franska tungu eða önnur rómönsk mál; en fagnaðarefni er það, að kynni af þeim fara vax- andi í Frakklandi. 1 fyrra kom til dæmis út vönduð þýðing á Grettis sögu eftir Fernand Mossé, en hann hefir áður (1914) snúið Laxdæla sögTi á frakknesku. Með auknum kynnum af íslenzkum fornritum meðal Frakka, er ekki ólíklegt, að rithöfundar þeirra fari að velja sér þaðan efni í skáldrit sín. III. Br þá komið að aðal-efni þessar- ar ritgerðar:—áhrifum íslenzkra fornrita á enskar bókmentir. Um þetta merkilega efni hefir lítið ver- ið ritað á íslenzku. Hið helsta er ritgerð dr. Jóns Stefánssonar “ls- lenzk áhrif á enskar bókmentir, ’ ’ í Tímariti hins íslenzka Bókmenta- félags 1890; ritgerð André Cour- mont’s “Gtuðrún Ósvífursdóttir og William Morris,” í Skírni 1913; og fyrnefnd grein Blöndals hér í ritinu, en mjög er þar farið hratt yfir sögu, nema um Morris. Á ensku hefir hinsvegar margt verið um þetta efni ritað og eru þessi rit markverðust og ítarlegtust: Conrad H. Uordbv, “The Influ- ence of Old Norse Literature upon English Literature,” New York, 1901; Frank Edgar Farley, “ Scandinavian Influences in the English Romantic Movement,” Boston, 1903; C. H. Ilerford, “Norse Myth in English Poetry, Manchester, 1919; og Ralpli Ber- gen Allen, “Old loelandic Sources in the English Novel,” Philadel- pliia, 1933. Hefi eg eðlilega stuðst mjög við þessar heimildir, en sjálf- ur einnig gert samanburð á mörg- um ritunum ensku við hinar ís- lenzku fyrirmyndir. Það er ekki fyr en með endur- vakning íslenzkra fræða á 17. og 18. öld, að augu lærðra manna á Norðurlöndum (utan íslands) og annarsstaðar í Norðurálfu fara að opnast fyrir auðlegð og fegurð íslenzkra fornbókmenta. Var það mjög að þakka hollum áhrifum frá ritum Arngríms Jónssonar hins lærða, sem góðu heilli hlutu mikla útbreiðslu víðsvegar um lönd, og mega íslendingar jafnan minnast Arngríms með þakklátum hug fvrir víðtæka þjóðræknislega og menningarlega starfsemi hans. Með sannorðum og djarfmæltum ritum sínum kvað hann niður margan draug óhróðurs og ósann- inda um land vort og þjóð, sem gengið liöfðu ljósum logum erlend- is og farið vítt yfir. Áhrif hans náðu einnig til Englands. l.slands- lýsing hans (“Brevis Commentar- ius de Islandia”), sem prentuð var á latínu í Kaupmannahöfn 1593, og auðvitað varð kunn í hin- um enskumælandi heimi á þeirri tungu, kom út í Lundúnum í enskri þýðingu sex árum síðar, í hinu fræga safnriti Richard Hakluyt ’s “Collections of Barly Voyages,” sem víðlesið varð. Fram á 18. öld voru það þó forn- fræðingar einir á Eíiglandi, sem nokkur veruleg kynni höfðu af ís- lenzkum fornritum, og sóttu þeir fræðslu sína aðallega í latneskar þýðingar og önnur rit fræðimanna á Norðurlöndum. Einkum varð hið fræga rit Thomas Bartholins
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.