Læknablaðið

Årgang

Læknablaðið - 15.04.1995, Side 88

Læknablaðið - 15.04.1995, Side 88
360 LÆKNABLAÐIÐ 1995; 81 uðu áður latneska útgáfu. La- tínan er dautt tungumál og víða hætt að kenna hana í skólum. Utkoman varð oft slæmur hrær- igrautur eða fáranlegar skamm- stafanir er breiða þurfti yfir kunnáttuleysi í latneskum beyg- ingum. Pá má nefna að það get- ur talist mikilvægt menningar- legt atriði að hafa íslensk orð yfir allt það sem ritað er á landi hér. Sem kunnugt er hefur hér á landi verið stuðst við enska út- gáfu. Ekki þótti fært né heldur æskilegt að leggja enskuna af með öllu. Hér verður því farið bil beggja. Gefin verður út hin enska útgáfa með íslenskum þýðingum og breytingum sem Norðurlöndin standa að sam- eiginlega. Pað er ekki síst vegna þessara breytinga sem varað er við því að festa kaup á ensku útgáfunni, en bíða heldur fram á haustið þegar von er á ensk/ íslensku útgáfunni. Tryggt er að hún verður ekki dýrari en sú enska sem í boði er. Islenska þýðingin er unnin af starfsnefnd Orðanefndar læknafélaganna, en í henni eru læknarnir Örn Bjarnason, for- maður og Jóhann Heiðar Jó- hannsson, ásamt Magnúsi Snædal, málvísindamanni, sem ráðinn hefur verið í hlutastarf um skeið vegna verkefnisins. Verkið er unnið samkvæmt sér- stökum samningi við Heilbrigð- is- og tryggingamálaráðuneytið, en frumkvæði og fagleg ábyrgð er landlæknisembættisins í sam- vinnu við ofangreinda samvinn- ustöð Heilbrigðisstofnunar þjóðannaíUppsölum. Pýðingar á einstökum köflum hafa verið sendar til umsagnar sérfræði- lækna. Rétt er að geta þess að níunda útgáfa skrárinnar sem tók gildi hér á landi 1. janúar 1982 var þýdd að hluta af Benedikt Tóm- assyni lækni en við þýðinguna var stuðst við þýðingu Vilmund- ar Jónssonar frá árinu 1953 og þýðingu Benedikts Tómassonar og Júlíusar Sigurjónssonar frá 1971, að svo miklu leyti sem unnt var. Gerð 10. útgáfunnar Tíunda útgáfa Alþjóðlegu sjúkdóma- og dánarmeina- skrárinnar er í þremur heftum: Hin eiginlega númeraskrá er í fyrsta hefti. Hún skiptist í 21 kafla, hver um sig hefur að geyma einn til þrjá sjúkdóms- flokka, en hver sjúkdómsflokk- ur byrjar á bókstaf í stað tölu- stafs áður. Sjúkdómsflokkarnir eru jafn margir bókstöfunum í enska stafrófinu, þó þannig að bókstafurinn U er ekki notaður, en æskilegt þótti að eiga einn bókstaf til góða vegna hugsan- legra síðari breytinga. Meðal breytinga frá níundu útgáfu til þeirrar 10. má nefna að sjúkdómar í taugakerfi, aug- um og eyrum sem heyrðu til ein- um og sama kaflanum í níundu útgáfu hefur verið skipt upp í þrjá kafla, þótt sjúkdómar í aug- um og eyrum notist enn við sama upphafsstaf í 10. útgáfunni (H). Einnig má nefna að viðbót- arflokkun svonefndra E og V númera í níundu útgáfu hefur nú verið komið fyrir í megin- flokkuninni og gerð þeirra er nú hin sama og annarra númera í skránni. Á eftir bókstaf í 10. útgáfunni koma tveir tölustafir, síðan punktur (.) og á eftir honum brot. Dæmi: 4. kafli: Innkirtla-, næringar- og efnaskiptasjúk- dómar hafa aðeins einn bókstaf (E). Insúlínháð sykursýki hefur táknið E10, en insúlínháð syk- ursýki með nýrnafylgikvillum hefur táknið E10.2. Myndin sýnir blaðsíður úr ensku og ís- lensku útgáfunum. Mesti fjöldi þriggja stafa at- riða 10. útgáfunnar er 26x10x10 = 2600 en rúmlega 2000 eru notuð í henni. Þetta er mikil fjölgun frá níundu útgáfunni sem að hámarki rúmaði 1000 atriði. Unnt er að endurbæta skrána í sama kerfi um langa framtíð, en stefnt er að því að endurskoða skrána á tíu ára fresti. I öðru bindi ensku útgáfunn- ar eru leiðbeiningar um notkun. Þetta eru óþarflega ítarlegar leiðbeiningar, sem hætt er við að fáir lesi. Því verður kjarni þeirra um notkun á sjúkradeild- um væntanlega þýddur og stað- færður og látinn fylgja efnisat- riðaskránni. Starfrófsröðuð efnisatriða- skrá er í þriðja hefti ensku út- gáfunnar. Æskilegt væri að fá þessa skrá einnig á íslensku, en ólíklegt er að því geti orðið fyrir tilsettan tíma. Prentun ensku útgáfunnar virðist eiga sér fyrirmynd í upp- setningu sænsku heilbrigðis- stjórnarinnar á níundu útgáf- unni. Fyrsta bindið er prentað með stóru letri, en ýmsum þykir þar illa farið með rýmið og bók- in óþarflega þykk. I íslensku út- gáfunni er efninu þjappað sam- an eftir því sem tök eru á. Gert er ráð fyrir að bækurnar verði mun minni fyrirferðar en þær ensku og jafnframt ódýrari vegna þessa og mun meðfæri- legri. Vegna þeirra breytinga sem gerðar eru sameiginlega á Norðurlöndunum er ætlast til þess að íslenska útgáfan sé not- uð. Sjúkrastofnunum og öðrum þeim sem nota skrána er því bent á að spara og kaupa ekki ensku útgáfuna. Lokaorð Vönduð vinnubrögð við skráningu sjúkdóma- og dánar- meina eru ómetanleg fyrir far- aldsfræðilegar rannsóknir og samanburð milli sjúkrastofn- ana, milli landsvæða og landa og við samanburð í tíma. Á síð-
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104

x

Læknablaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Læknablaðið
https://timarit.is/publication/986

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.