Læknablaðið

Ukioqatigiit

Læknablaðið - 15.05.2000, Qupperneq 70

Læknablaðið - 15.05.2000, Qupperneq 70
UMRÆÐA & FRÉTTIR / ÍÐORÐASAFN LÆKNA 122 Ascending Jóhann Heiðar Jóhannsson Netfang: johannhj@rsp.is Kristín Ólafsdóttir, læknir, hefur ekki verið í neinum vafa um það hvort heitið væri rétt að nota. I bók sinni, Heilsufræði handa hús- mæðrum, Reykjavík 1943, segir hún meðal annars í kafla sem ber heitið Meðferð ung- barna: „Ungbörn eiga að nærast á brjóstamjólk. Hún ein er eðlileg fæða handa þeim.“ „Herbergi ungbarna eiga að vera björt og loftgóð.“ „Ungbörn eiga að sofa ein í rúmi, eins og áður er sagt.“ „Ungbörn á að þvo og lauga daglega og skipta á þeim föturn." „Ungbörn þurfa mikinn svefn og eiga að fá að sofa, eins mikið og þau geta.“ „Ungböm eiga að vera á bijósti, ekki skemur en þar til þau eru sex mánaða, og ekki lengur en níu mánuði." Að auki nefnir hún ófullburða börn, ný- fædd börn, brjóstabörn og pelabörn. Hildur Harðardóttir, kvensjúkdómalæknir, sendi tölvupóst og sagðist vera að leita að íslensku samheiti á sýkingum sem berast til fósturs frá fæð- ingarvegi móður. Sýkingarmátinn er á ensku nefndur „ascending", og byggist sú nafngift á því að sýklarnir eru taldir berast upp úr leggöngum eða leghálsi og brjóta sér leið gegnum belgi til fósturs í legi. Ensk-íslensk orðabók Arnar og Örlygs greinir frá því að enska sögnin to ascend merki: I. rísa, stíga upp, hœkka. 2. klífa, fara upp (e-ð), stíga upp eftir (e-u), ganga á (fjall). íðorðasafn lækna birtir enska lýsingar- orðið ascending, hœkkandi, rísandi, og það latneska ascendens, hœkkandi, ris-. Ekkert af þessu hugnaðist Hildi til að íslenska hið samsetta heiti ascending in- fection. Hjá undirrituðum varð ekki nein stórkostleg hugljómun og leitað er til lesenda um aðstoð. Fyrstu tillögur eru þessar: uppgcngin sýking, uppkomin sýk- ing, uppstigin sýking eða upprásarsýking. Mesenchyma Tvær fýrirspurnir hafa borist varðandi íslenskt heiti á því fyrirbæri sem á ensku nefnist mesenchyme og á latínu mesenchyma. í íðorðasafni lækna, LM-heftinu frá 1988, er vefurinn nefndur fósturbandvefur, en í Fósturfræðiheitunum frá 1995 var tekið upp heitið bandvefskím. Önnur fyrirspurnin er vegna heitis á sérkennilegu og sjaldgæfu æxli, sem á ensku nefnist mesenchymal hamartoma, en hin vegna heitis á þeim stofnfrumum blóðmyndunar sem á ensku nefnast mesenchymal stem cells. Örlitil fósturfræði Fyrst eftir að fósturvísisdiskurinn, discus embryon- icus, myndast er hann tvflaga. Lögin tvö eru fóstur- vísisútlag, ectoderma embryonicum, sem myndar meðal annars húðþekjuna, og fósturvísisinnlag, endo- derma embryonicum, sem myndar meðal annars slím- húðarþekju loftvega, meltingarvegar og þvagfæra. Milli laganna tveggja birtist svo fósturvísismiðlagið, mesoderma, en úr því verða síðar til btjósk, bein, vöðvar, æðar, bandvefur og blóðmyndandi vefur. Frumurnar í miðlaginu mynda mjög snemma fyrr- nefndan, lausgerðan fósturbandvef, mesenchyma, sem fengið hefur íslenska heitið bandvefskím. Læknis- fræðiorðabækur lýsa mesenchyma þannig að um sé að ræða frumstœðan fósturbandvef sem síðar þróist í ýmsa stoðvefi. Vefurinn er gerður úr lítið þroskuðum (frumstæðum) bandvefsfrumum, sem gjarnan eru stjömulaga, og úr hlaupkenndu millifrumuefni og bandvefstrefjum. Örlítil orðfræði Latneska heitið mesenchyma er reyndar grískt að uppruna, myndað úr forskeytinu mes-, sem táknar mið-, miðju- eða milli-, og samsetta nafnorðinu enkyma, sem táknar seyði, áhelling eða innrennslis- vökvi. Gríska forskeytið en- táknar (j inni í eða inn í og chymos er vökvi. Segja má því að enkyma sé inn- vökvi, vökvinn inni í vefnum. Heitið hamartoma er einnig af grískum uppruna, myndað úr nafnorðinu hamartia sem merkir villa, mistök eða bilun, jafnvel líkamsgalli, og viðskeytinu -oma, sem nú merkir cexli, en er sagt upphaflega hafa verið notað um ýmsar sjúklegar fyrirferðir, bæði bólgur og æxli. íðorðasafn lækna þýðir hamartia með vaxtarvilla og hamartoma með íslenska heitinu vaxtarvilluæxli. Enska heitið stem cell hefur fengið hina ágætu ís- lensku þýðingu stofnfruma. Tæpast er hægt að gera betur. Ttl skilgreiningar á stem cell segir læknisfræði- orðabók Stedmans: 1. sérhver forfruma; 2. fruma sem getur af sér dótturfrumur sem þróast í aðrar frumu- tegundir. Tillögur I bili er um fátt annað að ræða en bandvefskíms- stofnfrumur sem heiti á mesenchymal stem cells og bandvefskímsvaxtarvilluæxli sem heiti á mesenchy- mal hamartoma. Heitin eru vissulega óþægilega löng, en þeim má einnig skipta og tala þá um vaxtarvillu- æxli bandvefskíms og stofnfrumur bandvefskíms. eins og við á. Ungbarn A lúnum miða í sloppvasa fundust orðin ungbarn og ungabarn. Viðmælandi einn hafði tjáð undirrituðum þá skoðun sína að ungbarn væri rétta heitið þegar vísað væri til barna á fyrsta ári. Orðið ungabarn væri hins vegar rangt myndað. Undirritaður tók undir þessa skoðun og hafði þá íðorðasafnið sér til halds og trausts. Enska nafnorðið infant (á latínu infans) er þar eingöngu þýtt sem ungbarn. Undrunin var hins vegar mikil þegar í ljós kom að Islensk orðabók Máls og menningar birtir bæði orðin og það á þann hátt að þau virðast jafngild. Pá var brugðið á það ráð að fletta upp í Samheitaorðabókinni - og viti menn! - bæði orðin fundust þar og voru útskýrð á sama hátt: óviti sbr. hvítvoðungur. Hvítvoðungur reyndist svo eiga fjölda samheita: barn, ómálga barn, blautabarn, blautbarn, brjóstmylk- ingur, kjöltubarn, kornabarn, kornbarn, pelabarn, reifabarn, reifastrangi, smábarn, ungabarn, ungbarn, vöggubarn, vöggur. 386 Læknablaðið 2000/86
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86

x

Læknablaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Læknablaðið
https://timarit.is/publication/986

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.